2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
# Portuguese translation for mugshot
|
|
|
|
|
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the mugshot package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: mugshot\n"
|
2014-03-09 06:08:38 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2018-04-06 05:19:30 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-04-05 06:15+0000\n"
|
2015-09-10 06:16:46 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-09-09 16:42+0000\n"
|
2013-08-30 05:37:40 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: David Pires <Unknown>\n"
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2018-04-06 05:19:30 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-06 05:19+0000\n"
|
2018-03-30 05:48:17 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 18599)\n"
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../mugshot.desktop.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "About Me"
|
|
|
|
|
msgstr "Sobre Mim"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../mugshot.desktop.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Configure your profile image and contact details"
|
|
|
|
|
msgstr "Configure a sua imagem de perfil e detalhes de contato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Capture - Mugshot"
|
|
|
|
|
msgstr "Captura - Mugshot"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid "<b>Preview</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Pré-visualização</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
|
|
msgstr "Centrar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Esquerda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Direita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:5
|
|
|
|
|
msgid "<b>Crop</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Cortar</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6
|
|
|
|
|
msgid "Select from stock…"
|
|
|
|
|
msgstr "Selecione a partir do stock..."
|
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Capture from camera…"
|
2014-02-25 06:28:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Capturar a partir da câmera..."
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Browse…"
|
|
|
|
|
msgstr "Procurar..."
|
|
|
|
|
|
2016-10-19 06:34:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:9 ../mugshot/MugshotWindow.py:566
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mugshot"
|
|
|
|
|
msgstr "Mugshot"
|
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:10
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>First Name</b>"
|
2014-02-25 06:28:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<b>Nome</b>"
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:11
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>Last Name</b>"
|
2014-02-25 06:28:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<b>Apelido</b>"
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:12
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>Initials</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Initiciais</b>"
|
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:13
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>Home Phone</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Telefone de casa</b>"
|
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:14
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>Email Address</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Endereço de email</b>"
|
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:15
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>Office Phone</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Telefone do escritório</b>"
|
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:16
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>Fax</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Fax</b>"
|
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17
|
|
|
|
|
msgid "Select a photo…"
|
|
|
|
|
msgstr "Selecione uma fotografia..."
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
|
2016-03-27 05:47:36 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot/__init__.py:36
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostrar mensagens de depuração (-vv debugs mugshot_lib also)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Set the record button to retry, and disable it until the capture
|
|
|
|
|
#. finishes.
|
2016-10-19 06:34:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:268
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Retry"
|
|
|
|
|
msgstr "Tentar novamente"
|
|
|
|
|
|
2016-10-19 06:34:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:343
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Authentication cancelled."
|
2014-09-05 07:51:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Autenticação cancelada."
|
2014-03-03 05:54:48 +00:00
|
|
|
|
|
2016-10-19 06:34:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:346
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Authentication failed."
|
2014-09-05 07:51:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Falha na autenticação."
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
|
|
2016-10-19 06:34:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:349
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "An error occurred when saving changes."
|
2014-09-05 07:51:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ocorreu um erro ao gravar as alterações."
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
|
|
2016-10-19 06:34:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:351
|
2014-03-03 05:54:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "User details were not updated."
|
2014-09-05 07:51:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Os detalhes do utilizador não foram atualizados."
|
2014-03-03 05:54:48 +00:00
|
|
|
|
|
2016-10-19 06:34:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:453
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Update Pidgin buddy icon?"
|
2014-09-05 07:51:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Atualizar o ícone de amigo no Pidgin?"
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
|
2016-10-19 06:34:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:454
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?"
|
2014-09-05 07:51:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gostaria também de atualizar o seu ícone de amigo no Pidgin?"
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
|
2016-10-19 06:34:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:567
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter your password to change user details."
|
2014-09-05 07:51:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inserir a sua senha para alterar os detalhes do utilizador."
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
|
2016-10-19 06:34:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:569
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a security measure to prevent unwanted updates\n"
|
|
|
|
|
"to your personal information."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"É uma medida de segurança para evitar alterações indesejadas\n"
|
|
|
|
|
"às suas informações pessoais."
|
|
|
|
|
|
2016-10-19 06:34:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:820
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Update LibreOffice user details?"
|
|
|
|
|
msgstr "Atualizar os detalhes de utilizador do LibreOffice?"
|
|
|
|
|
|
2016-10-19 06:34:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:821
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gostaria também de atualizar os seus detalhes de utilizador do LibreOffice?"
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-01 05:37:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:124
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Password Required"
|
2014-09-05 07:51:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Necessário senha"
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-01 05:37:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:161
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Incorrect password... try again."
|
2014-09-05 07:51:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Senha incorreta... tente novamente."
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-01 05:37:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:171
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Senha:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Buttons
|
2015-09-01 05:37:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:182
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2014-09-05 07:51:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-01 05:37:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:185
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "OK"
|
2014-09-05 07:51:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-01 05:37:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:206
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter your password to\n"
|
|
|
|
|
"perform administrative tasks."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-05 07:51:05 +00:00
|
|
|
|
"Inserir a sua senha para\n"
|
|
|
|
|
"executar tarefas administrativas."
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-01 05:37:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:208
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The application '%s' lets you\n"
|
|
|
|
|
"modify essential parts of your system."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-05 07:51:05 +00:00
|
|
|
|
"A aplicação '%s' permite-lhe\n"
|
|
|
|
|
"modificar partes essenciais do seu sistema."
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Lightweight user configuration"
|
2014-09-05 07:51:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Configuração de utilizador leve"
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-01 07:34:10 +00:00
|
|
|
|
"Mugshot enables users to easily update personal contact information. With "
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
"Mugshot, users are able to:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-05 07:51:05 +00:00
|
|
|
|
"O Mugshot permite aos utilizadores actualizar facilmente as informações de "
|
|
|
|
|
"contato pessoal. Com o Mugshot, os utilizadores são capazes de:"
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Set the account photo displayed at login and optionally synchronize this "
|
|
|
|
|
"photo with their Pidgin buddy icon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-05 07:51:05 +00:00
|
|
|
|
"Definir a fotografia exibida na conta de início de sessão e opcionalmente "
|
|
|
|
|
"sincronizar essa fotografia com o seu ícone de amigo no Pidgin"
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:4
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Set account details stored in /etc/passwd (usable with the finger command) "
|
|
|
|
|
"and optionally synchronize with their LibreOffice contact information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-05 07:51:05 +00:00
|
|
|
|
"Defina os detalhes da conta armazenados em /etc/passwd (utilizáveis com o "
|
|
|
|
|
"comando finger) e opcionalmente sincronize com as suas informações de "
|
|
|
|
|
"contato do LibreOffice"
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:5
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-11-03 06:12:02 +00:00
|
|
|
|
"This development release restores camera dialog functionality that with "
|
|
|
|
|
"recent software versions."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:6
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-04-01 05:56:47 +00:00
|
|
|
|
"This development release fixes a large number of bugs from previous "
|
|
|
|
|
"releases. User properties that cannot be edited are now restricted to "
|
|
|
|
|
"administrative users."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-11-03 06:12:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:7
|
2016-04-01 05:56:47 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-09-07 05:59:27 +00:00
|
|
|
|
"This development release upgrades the camera dialog to use Cheese and "
|
|
|
|
|
"Clutter to display and capture the camera feed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-09-10 06:16:46 +00:00
|
|
|
|
"Esta versão de desenvolvimento atualiza o diálogo da câmera para usar o "
|
|
|
|
|
"Cheese e o Clutter para exibir e capturar a alimentação da câmera."
|
2015-09-07 05:59:27 +00:00
|
|
|
|
|
2016-11-03 06:12:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:8
|
2015-09-07 05:59:27 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
|
"This stable release improves Mugshot functionality for LDAP users, and "
|
|
|
|
|
"includes the latest SudoDialog, improving the appearance and usability of "
|
|
|
|
|
"the password dialog."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-05 07:51:05 +00:00
|
|
|
|
"Esta versão estável melhora a funcionalidade do Mugshot para utilizadores "
|
|
|
|
|
"LDAP, e inclui o mais recente SudoDialog, melhorando a aparência e "
|
|
|
|
|
"usabilidade do diálogo da senha."
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
|
|
2016-11-03 06:12:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:9
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
"This stable release improves the user configuration (chfn) backend and "
|
|
|
|
|
"prevents Mugshot from locking up. Mugshot also no longer depends on "
|
|
|
|
|
"AccountsService, but can leverage it to better support some systems. A "
|
|
|
|
|
"critical bug that prevented some users from starting Mugshot was also "
|
|
|
|
|
"addressed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-05 07:51:05 +00:00
|
|
|
|
"Esta versão estável melhora a infra-estrutura de configuração do utilizador "
|
|
|
|
|
"(chfn) e impede o Mugshot de bloquear sessões. O Mugshot também não depende "
|
|
|
|
|
"mais do AccountsService, mas pode aproveitá-lo para melhor apoiar alguns "
|
|
|
|
|
"sistemas. Um bug crítico que impediu alguns utilizadores de iniciar o "
|
|
|
|
|
"Mugshot também foi abordado."
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
|
2016-11-03 06:12:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:10
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This stable release improved AccountsService functionality and overall "
|
|
|
|
|
"usability. Users without admin rights can no longer attempt to change their "
|
|
|
|
|
"name, and initials are automatically populated when the name is entered."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-05 07:51:05 +00:00
|
|
|
|
"Esta versão estável melhorou a funcionalidade e utilização do "
|
|
|
|
|
"AccountsService em geral. Os utilizadores sem direitos de administrador já "
|
|
|
|
|
"não podem tentar mudar o seu nome, e as iniciais são preenchidos "
|
|
|
|
|
"automaticamente quando o nome é inserido."
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
|
2016-11-03 06:12:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:11
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This stable release fixed a crash that occured when saving user details in a "
|
|
|
|
|
"non-English locale. This release also included an updated translation "
|
|
|
|
|
"template and new translations."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-06 07:33:49 +00:00
|
|
|
|
"Esta versão estável fixa um crash que ocorria ao gravar os detalhes de "
|
|
|
|
|
"utilizador quando o locale definido não fosse Inglês. Esta versão também "
|
|
|
|
|
"inclui um modelo de tradução atualizado e novas traduções."
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
|
2016-11-03 06:12:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:12
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This stable release fixed several bugs related to profile image management, "
|
|
|
|
|
"introduced an improved password dialog, and transitioned to using GLib to "
|
|
|
|
|
"more reliably determine user and environment settings."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-05 07:51:05 +00:00
|
|
|
|
"Esta versão estável fixa vários bugs relacionados com o perfil de gestão de "
|
|
|
|
|
"imagens, apresenta uma caixa de diálogo de senha aprimorado, e transitou "
|
|
|
|
|
"para utilizar GLib para determinar de forma mais confiável configurações de "
|
|
|
|
|
"utilizador e de ambiente."
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
|
2016-11-03 06:12:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:13
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The first stable release introduced simplified packaging, replaced the Help "
|
|
|
|
|
"functionality with the online help documents, and transitioned to using "
|
|
|
|
|
"Python 3."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-05 07:51:05 +00:00
|
|
|
|
"A primeira versão estável introduziu pacotes simplificados, substituiu a "
|
|
|
|
|
"funcionalidade da Ajuda com os documentos de ajuda on-line, e transitou para "
|
|
|
|
|
"Python 3."
|