OSG_Mugshot_fork/po/cs.po

300 lines
9.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Czech translation for mugshot
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the mugshot package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mugshot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-30 04:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-08 06:23+0000\n"
"Last-Translator: Petr Šimáček <petr.simacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-01-31 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18534)\n"
#: ../mugshot.desktop.in.h:1
msgid "About Me"
msgstr "O mně"
#: ../mugshot.desktop.in.h:2
msgid "Configure your profile image and contact details"
msgstr "Nastavte si svůj profilový snímek i všechny kontaktní údaje"
#: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1
msgid "Capture - Mugshot"
msgstr "Zachycení - Mugshot"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Náhled</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2
msgid "Center"
msgstr "Uprostřed"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:3
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:4
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:5
msgid "<b>Crop</b>"
msgstr "<b>Oříznout</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6
msgid "Select from stock…"
msgstr "Vybrat ze zásob..."
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7
msgid "Capture from camera…"
msgstr "Zachycení z kamery..."
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8
msgid "Browse…"
msgstr "Procházet…"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:9 ../mugshot/MugshotWindow.py:566
msgid "Mugshot"
msgstr "Mugshot"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:10
msgid "<b>First Name</b>"
msgstr "<b>Křestní jméno</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:11
msgid "<b>Last Name</b>"
msgstr "<b>Příjmení</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:12
msgid "<b>Initials</b>"
msgstr "<b>Iniciály</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:13
msgid "<b>Home Phone</b>"
msgstr "<b>Telefon domů</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:14
msgid "<b>Email Address</b>"
msgstr "<b>Emailová adresa</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:15
msgid "<b>Office Phone</b>"
msgstr "<b>Telefon do kanceláře</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:16
msgid "<b>Fax</b>"
msgstr "<b>Fax</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17
msgid "Select a photo…"
msgstr "Vybrat fotografii..."
#: ../mugshot/__init__.py:36
msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)"
msgstr "Zobrazit chybové zprávy (-vv debugs mugshot_lib also)"
#. Set the record button to retry, and disable it until the capture
#. finishes.
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:268
msgid "Retry"
msgstr "Zkusit znovu"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:343
msgid "Authentication cancelled."
msgstr "Ověření zrušeno."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:346
msgid "Authentication failed."
msgstr "Ověření selhalo."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:349
msgid "An error occurred when saving changes."
msgstr "Při ukládání změn došlo k chybě."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:351
msgid "User details were not updated."
msgstr "Detaily o uživateli nebyly aktualizovány."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:453
msgid "Update Pidgin buddy icon?"
msgstr "Aktualizovat ikonu v Pidginu?"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:454
msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?"
msgstr "Chcete také aktualizovat svou ikonu v Pidginu?"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:567
msgid "Enter your password to change user details."
msgstr "Kvůli změně dat o uživateli je nutné vložit heslo."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:569
msgid ""
"This is a security measure to prevent unwanted updates\n"
"to your personal information."
msgstr ""
"Jde o bezpečnostní opatření, aby se zabránilo nežádoucím aktualizacím\n"
"vašich osobních údajů."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:820
msgid "Update LibreOffice user details?"
msgstr "Obnovit data o uživateli i v Libreoffice?"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:821
msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?"
msgstr "Chcete obnovit vaše data i v Libreoffice?"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:124
msgid "Password Required"
msgstr "Je vyžadováno heslo"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:161
msgid "Incorrect password... try again."
msgstr "Špatné heslo... zkuste to znovu"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:171
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#. Buttons
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:182
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit:"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:185
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:206
msgid ""
"Enter your password to\n"
"perform administrative tasks."
msgstr ""
"Vložte své heslo\n"
"k provádění administrativních úkolů."
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:208
#, python-format
msgid ""
"The application '%s' lets you\n"
"modify essential parts of your system."
msgstr ""
"Program '%s' vám dovolí\n"
"upravit základní části systému."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:1
msgid "Lightweight user configuration"
msgstr "Jednoduché uživatelské nastavení"
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Mugshot enables users to easily update personal contact information. With "
"Mugshot, users are able to:"
msgstr ""
"Mugshot umožňuje uživatelům snadno aktualizovat osobní kontaktní informace. "
"S Mugshotem jsou uživatelé schopni:"
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Set the account photo displayed at login and optionally synchronize this "
"photo with their Pidgin buddy icon"
msgstr ""
"Nastavit fotografii účtu, která se bude zobrazovat při přihlášení a případně "
"ji nastavit jako ikonu v IM Pidgin"
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Set account details stored in /etc/passwd (usable with the finger command) "
"and optionally synchronize with their LibreOffice contact information"
msgstr ""
"Nastavit detaily účtu v souboru /etc/passwd (použitelné s příkazem finger) a "
"případně synchronizovat s jejich LibreOffice kontaktními informacemi"
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"This development release restores camera dialog functionality that with "
"recent software versions."
msgstr ""
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"This development release fixes a large number of bugs from previous "
"releases. User properties that cannot be edited are now restricted to "
"administrative users."
msgstr ""
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:7
msgid ""
"This development release upgrades the camera dialog to use Cheese and "
"Clutter to display and capture the camera feed."
msgstr ""
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:8
msgid ""
"This stable release improves Mugshot functionality for LDAP users, and "
"includes the latest SudoDialog, improving the appearance and usability of "
"the password dialog."
msgstr ""
"Tato stabilní verze zlepšuje funkčnost Mugshotu pro uživatele LDAP, a "
"zahrnuje nejnovější SudoDialog, zlepšení vzhledu a použitelnosti dialogu "
"hesla."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:9
msgid ""
"This stable release improves the user configuration (chfn) backend and "
"prevents Mugshot from locking up. Mugshot also no longer depends on "
"AccountsService, but can leverage it to better support some systems. A "
"critical bug that prevented some users from starting Mugshot was also "
"addressed."
msgstr ""
"Tato stabilní verze zlepšuje uživatelskou konfiguraci (chfn) backendu a "
"zabraňuje Mugshotu se zablokovat. Mugshot už také není závislý na službě "
"Účty, ale mohou být využity pro lepší podporu některých systémů. Kritická "
"chyba, která brání některým uživatelům spuštění Mugshotu, byla také vyřešena."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:10
msgid ""
"This stable release improved AccountsService functionality and overall "
"usability. Users without admin rights can no longer attempt to change their "
"name, and initials are automatically populated when the name is entered."
msgstr ""
"Tato stabilní verze zlepšuje funkčnost služby Účty a celkovou použitelnost. "
"Uživatelé bez administrátorských práv už nemohou měnit své jméno, a iniciály "
"jsou, když je zadán název, automaticky vyplněny."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:11
msgid ""
"This stable release fixed a crash that occured when saving user details in a "
"non-English locale. This release also included an updated translation "
"template and new translations."
msgstr ""
"V této stabilní verzi je opraven pád, ke kterému došlo při ukládání údajů "
"uživatele v jiném než anglickém prostředí. Tato verze také aktualizuje "
"překladovou šablonu a nové překlady."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:12
msgid ""
"This stable release fixed several bugs related to profile image management, "
"introduced an improved password dialog, and transitioned to using GLib to "
"more reliably determine user and environment settings."
msgstr ""
"V této stabilní verzi je opraveno několik chyb souvisejících se správou "
"snímků, představuje vylepšený dialog pro heslo a přešlo se k používání GLib "
"pro spolehlivější určení uživatele a nastavení prostředí."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:13
msgid ""
"The first stable release introduced simplified packaging, replaced the Help "
"functionality with the online help documents, and transitioned to using "
"Python 3."
msgstr ""
"První stabilní verze představila zjednodušené balíčkování, nahradila "
"funkčnost Nápovědy online dokumenty a přešla k používání Python 3."