OSG_Mugshot_fork/po/fr.po

209 lines
5.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# French translation for mugshot
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the mugshot package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mugshot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-14 20:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-29 19:24+0000\n"
"Last-Translator: Urien Desterres <urien.desterres@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-15 06:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17007)\n"
#: ../mugshot.desktop.in.h:1
msgid "About Me"
msgstr "À mon sujet"
#: ../mugshot.desktop.in.h:2
msgid "Configure your profile image and contact details"
msgstr "Configurer les informations de contact et la photo de votre profil"
#: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1
msgid "Capture - Mugshot"
msgstr "Prendre une photo - Mugshot"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Aperçu</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2
msgid "Center"
msgstr "Au centre"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:3
msgid "Left"
msgstr "À gauche"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:4
msgid "Right"
msgstr "À droite"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:5
msgid "<b>Crop</b>"
msgstr "<b>Recadrer</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6
msgid "Select from stock…"
msgstr "Sélectionner dans la collection..."
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7
msgid "Capture from camera…"
msgstr "Prendre une photo..."
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8
msgid "Browse…"
msgstr "Parcourir…"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:9 ../mugshot/MugshotWindow.py:603
msgid "Mugshot"
msgstr "Mugshot"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:10
msgid "<b>First Name</b>"
msgstr "<b>Prénom</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:11
msgid "<b>Last Name</b>"
msgstr "<b>Nom</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:12
msgid "<b>Initials</b>"
msgstr "<b>Initiales</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:13
msgid "<b>Home Phone</b>"
msgstr "<b>Téléphone domicile</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:14
msgid "<b>Email Address</b>"
msgstr "<b>Courriel</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:15
msgid "<b>Office Phone</b>"
msgstr "<b>Téléphone bureau</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:16
msgid "<b>Fax</b>"
msgstr "<b>Fax</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17
msgid "Select a photo…"
msgstr "Sélectionner une photo..."
#: ../mugshot/__init__.py:34
msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)"
msgstr "Afficher les messages de débogage (-vv débogue aussi mugshot_lib)"
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:106
#, python-format
msgid "Camera failed to load. Devices: %s"
msgstr "Impossible dactiver la caméra. Périphériques : %s"
#. Translators: Please include newlines, as required to fit the message.
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:124
msgid ""
"Sorry, but your camera\n"
"failed to initialize."
msgstr ""
"Désolé, votre caméra na\n"
"pu être initialisée."
#. Translators: Please include newlines, as required to fit the message.
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:131
msgid ""
"Please wait while your\n"
"camera is initialized."
msgstr ""
"Veuillez patienter pendant\n"
"linitialisation de votre caméra."
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:151
msgid "Cannot display camera output.Ignoring play command"
msgstr "Impossible dafficher la sortie caméra. Lecture annulée"
#. Set the record button to retry, and disable it until the capture
#. finishes.
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:278
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
#. Password was incorrect, complain.
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:340
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Lauthentification a échoué"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:341
msgid "User details were not updated."
msgstr "Les informations utilisateur nont pas été mises à jour."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:512
msgid "Update Pidgin buddy icon?"
msgstr "Mettre à jour lavatar dans Pidgin ?"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:513
msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?"
msgstr "Souhaitez-vous également mettre à jour votre avatar dans Pidgin ?"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:604
msgid "Enter your password to change user details."
msgstr ""
"Saisissez votre mot de passe afin de modifier les informations utilisateur."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:606
msgid ""
"This is a security measure to prevent unwanted updates\n"
"to your personal information."
msgstr ""
"Il sagit dune mesure de sécurité visant à prévenir les\n"
"modifications indésirées de vos informations personnelles."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:734
msgid "Update LibreOffice user details?"
msgstr "Mettre à jour les informations utilisateur de LibreOffice ?"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:735
msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous également mettre à jour les informations utilisateur dans "
"LibreOffice ?\""
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:79
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:80
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:93
msgid ""
"Enter your password to\n"
"perform administrative tasks."
msgstr ""
"Saisissez votre mot de passe afin\n"
"deffectuer des tâches administratives."
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:95
#, python-format
msgid ""
"The application '%s' lets you\n"
"modify essential parts of your system."
msgstr ""
"Lapplication « %s » vous permet de modifier\n"
"des éléments essentiels de votre système."
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:116
msgid "Incorrect password... try again."
msgstr "Mot de passe incorrect... Veuillez réessayer."
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:121
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"