OSG_Mugshot_fork/po/ca.po

288 lines
8.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Sean Davis <sean@bluesabre.org>, 2019
# Toni Estévez <toni.estevez@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-28 14:46-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-27 10:40+0000\n"
"Last-Translator: Toni Estévez <toni.estevez@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/bluesabreorg/teams/99550/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../org.bluesabre.Mugshot.desktop.in.h:1
msgid "About Me"
msgstr "Quant a mi"
#: ../org.bluesabre.Mugshot.desktop.in.h:2
msgid "Configure your profile image and contact details"
2019-05-27 11:03:30 +00:00
msgstr "Configureu la imatge del perfil i les dades de contacte"
#: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1
msgid "Capture - Mugshot"
msgstr "Captura - Mugshot"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Vista prèvia</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2
msgid "Center"
msgstr "Al centre"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:3
msgid "Left"
msgstr "A l'esquerra"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:4
msgid "Right"
msgstr "A la dreta"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:5
msgid "<b>Crop</b>"
msgstr "<b>Escapça</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6
msgid "Select from stock…"
2019-05-27 11:03:30 +00:00
msgstr "Selecciona de l'inventari…"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7
msgid "Capture from camera…"
2019-05-27 11:03:30 +00:00
msgstr "Captura de la càmera…"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8
msgid "Browse…"
msgstr "Navega…"
2019-05-27 11:03:30 +00:00
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:9 ../mugshot/MugshotWindow.py:567
msgid "Mugshot"
msgstr "Mugshot"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:10
msgid "<b>First Name</b>"
msgstr "<b>Nom</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:11
msgid "<b>Last Name</b>"
msgstr "<b>Cognoms</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:12
msgid "<b>Initials</b>"
msgstr "<b>Inicials</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:13
msgid "<b>Home Phone</b>"
msgstr "<b>Telèfon de casa</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:14
msgid "<b>Email Address</b>"
msgstr "<b>Adreça electrònica</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:15
msgid "<b>Office Phone</b>"
msgstr "<b>Telèfon de l'oficina</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:16
msgid "<b>Fax</b>"
msgstr "<b>Fax</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17
msgid "Select a photo…"
msgstr "Selecciona una imatge…"
#: ../mugshot/__init__.py:36
msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)"
msgstr "Mostra els missatges de depuració (-vv depura també mugshot_lib)"
#. Set the record button to retry, and disable it until the capture
#. finishes.
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:268
msgid "Retry"
msgstr "Reintenta"
2019-05-27 11:03:30 +00:00
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:344
msgid "Authentication cancelled."
msgstr "S'ha cancel·lat l'autenticació."
2019-05-27 11:03:30 +00:00
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:347
msgid "Authentication failed."
msgstr "Ha fallat l'autenticació."
2019-05-27 11:03:30 +00:00
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:350
msgid "An error occurred when saving changes."
msgstr "S'ha produït un error en desar els canvis."
2019-05-27 11:03:30 +00:00
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:352
msgid "User details were not updated."
msgstr "No s'han actualitzat les dades d'usuari."
2019-05-27 11:03:30 +00:00
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:454
msgid "Update Pidgin buddy icon?"
msgstr "Actualitzar la icona d'usuari del Pidgin?"
2019-05-27 11:03:30 +00:00
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:455
msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?"
msgstr "Voleu actualitzar també la icona d'usuari del Pidgin?"
2019-05-27 11:03:30 +00:00
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:568
msgid "Enter your password to change user details."
msgstr "Introduïu la contrasenya per canviar les dades d'usuari."
2019-05-27 11:03:30 +00:00
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:570
msgid ""
"This is a security measure to prevent unwanted updates\n"
"to your personal information."
msgstr ""
"Aquesta és una mesura de seguretat per evitar els canvis no desitjats\n"
"de la informació personal."
2019-05-27 11:03:30 +00:00
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:837
msgid "Update LibreOffice user details?"
msgstr "Actualitzar les dades d'usuari del LibreOffice?"
2019-05-27 11:03:30 +00:00
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:838
msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?"
msgstr "Voleu actualitzar també les dades d'usuari en el LibreOffice?"
2019-05-27 11:03:30 +00:00
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:131
msgid "Password Required"
msgstr "Es requereix una contrasenya"
2019-05-27 11:03:30 +00:00
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:168
msgid "Incorrect password... try again."
msgstr "Contrasenya incorrecta... Torneu a intentar-ho."
2019-05-27 11:03:30 +00:00
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:178
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#. Buttons
2019-05-27 11:03:30 +00:00
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:189
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
2019-05-27 11:03:30 +00:00
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:192
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
2019-05-27 11:03:30 +00:00
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:213
msgid ""
"Enter your password to\n"
"perform administrative tasks."
msgstr ""
"Introduïu la vostra contrasenya per\n"
"realitzar tasques administratives."
2019-05-27 11:03:30 +00:00
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:215
#, python-format
msgid ""
"The application '%s' lets you\n"
"modify essential parts of your system."
msgstr ""
"L'aplicació «%s» us permet\n"
"modificar parts essencials del sistema."
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:1
msgid "Lightweight user configuration"
msgstr "Configuració d'usuari mínima"
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Mugshot enables users to easily update personal contact information. With "
"Mugshot, users are able to:"
msgstr ""
"El Mugshot permet als usuaris actualitzar fàcilment la informació de "
"contacte personal. Amb el Mugshot els usuaris són capaços de:"
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Set the account photo displayed at login and optionally synchronize this "
"photo with their Pidgin buddy icon"
msgstr ""
"Configurar la imatge d'usuari que es mostra en la pantalla d'inici de sessió"
" i, opcionalment, sincronitzar aquesta imatge amb la icona d'usuari de "
"Pidgin"
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Set account details stored in /etc/passwd (usable with the finger command) "
"and optionally synchronize with their LibreOffice contact information"
msgstr ""
"Configurar les dades d'usuari emmagatzemades a /etc/passwd (accessibles amb "
"l'ordre finger) i, opcionalment, sincronitzar-les amb la informació de "
"contacte del LibreOffice"
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Mugshot has moved to GitHub! This maintenance release includes numerous "
"translation updates."
msgstr ""
"Mugshot s'ha traslladat a GitHub. Aquesta versió de manteniment inclou "
"nombroses actualitzacions de la traducció."
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
2019-05-27 11:03:30 +00:00
"This release includes a number of code quality improvements, bug fixes, and "
"translations. Mugshot can now be built and run in a minimal chroot "
"environment."
msgstr ""
"Aquest llançament inclou una sèrie de millores de qualitat de codi, "
"correccions d'errors i traduccions. Mugshot ara es pot costruir i executar "
"en un entorn chroot mínim."
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:7
2019-05-27 11:03:30 +00:00
msgid ""
"This stable release adds support for the latest GTK and GStreamer "
"technologies."
msgstr ""
"Aquesta versió estable afegeix suport per a les últimes tecnologies de GTK i"
" GStreamer."
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:8
msgid ""
"This development release restores camera dialog functionality that with "
"recent software versions."
msgstr ""
"Aquesta versió de desenvolupament restaura la funcionalitat del diàleg de la"
" càmera amb versions de programari recents."
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:9
msgid ""
"This development release fixes a large number of bugs from previous "
"releases. User properties that cannot be edited are now restricted to "
"administrative users."
msgstr ""
"Aquesta versió de desenvolupament corregeix un gran nombre d'errors de "
"versions anteriors. Les propietats d'usuari que no es poden editar ara estan"
" restringides als usuaris administradors."
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:10
msgid ""
"This development release upgrades the camera dialog to use Cheese and "
"Clutter to display and capture the camera feed."
msgstr ""
"Aquesta versió de desenvolupament actualitza el diàleg de la càmera per "
"utilitzar Cheese i Clutter per mostrar i capturar la imatge de la càmera."
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:11
msgid ""
"This stable release improves Mugshot functionality for LDAP users, and "
"includes the latest SudoDialog, improving the appearance and usability of "
"the password dialog."
msgstr ""
"Aquesta versió estable millora la funcionalitat del Mugshot per als usuaris "
"d'LDAP i inclou l'últim SudoDialog, que millora l'aparença i la facilitat "
"d'ús del diàleg de la contrasenya."