2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
# Dutch translation for mugshot
|
|
|
|
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the mugshot package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: mugshot\n"
|
2014-03-09 06:08:38 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2018-02-07 05:33:10 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-02-06 05:41+0000\n"
|
2016-03-24 06:09:01 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 11:22+0000\n"
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Pjotr12345 <Unknown>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2018-02-07 05:33:10 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-07 05:33+0000\n"
|
2018-02-02 05:32:24 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 18544)\n"
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../mugshot.desktop.in.h:1
|
|
|
|
msgid "About Me"
|
|
|
|
msgstr "Over mij"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../mugshot.desktop.in.h:2
|
|
|
|
msgid "Configure your profile image and contact details"
|
|
|
|
msgstr "Stel uw profielafbeelding en contactdetails in"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1
|
|
|
|
msgid "Capture - Mugshot"
|
|
|
|
msgstr "Pasfoto maken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1
|
|
|
|
msgid "<b>Preview</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Voorbeeld</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
|
msgstr "Midden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:3
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
msgstr "Links"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:4
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
msgstr "Rechts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:5
|
|
|
|
msgid "<b>Crop</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Bijsnijden</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6
|
|
|
|
msgid "Select from stock…"
|
|
|
|
msgstr "Kies uit voorraad..."
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
msgid "Capture from camera…"
|
|
|
|
msgstr "Maak opname met camera..."
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
msgid "Browse…"
|
|
|
|
msgstr "Bladeren…"
|
|
|
|
|
2016-10-19 06:34:09 +00:00
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:9 ../mugshot/MugshotWindow.py:566
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
msgid "Mugshot"
|
|
|
|
msgstr "Pasfoto"
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:10
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
msgid "<b>First Name</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Voornaam</b>"
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:11
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Last Name</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Achternaam</b>"
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:12
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Initials</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Voorletters</b>"
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:13
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Home Phone</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Telefoon thuis</b>"
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:14
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Email Address</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>E-mailadres</b>"
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:15
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Office Phone</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Telefoon op werk</b>"
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:16
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Fax</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Fax</b>"
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17
|
|
|
|
msgid "Select a photo…"
|
|
|
|
msgstr "Kies een foto..."
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
2016-03-27 05:47:36 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot/__init__.py:36
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)"
|
|
|
|
msgstr "Toon foutopsporingsberichten (-vv toont die ook voor mugshot_lib)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Set the record button to retry, and disable it until the capture
|
|
|
|
#. finishes.
|
2016-10-19 06:34:09 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:268
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
msgid "Retry"
|
|
|
|
msgstr "Probeer opnieuw"
|
|
|
|
|
2016-10-19 06:34:09 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:343
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
msgid "Authentication cancelled."
|
2014-09-06 07:33:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Authenticatie geannuleerd."
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
|
2016-10-19 06:34:09 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:346
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
msgid "Authentication failed."
|
2014-09-06 07:33:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Authenticatie is mislukt."
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
|
2016-10-19 06:34:09 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:349
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
msgid "An error occurred when saving changes."
|
2014-09-06 07:33:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de wijzigingen."
|
2014-03-03 05:54:48 +00:00
|
|
|
|
2016-10-19 06:34:09 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:351
|
2014-03-03 05:54:48 +00:00
|
|
|
msgid "User details were not updated."
|
2014-03-15 07:34:54 +00:00
|
|
|
msgstr "Gebruikersdetails werden niet bijgewerkt."
|
2014-03-03 05:54:48 +00:00
|
|
|
|
2016-10-19 06:34:09 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:453
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
msgid "Update Pidgin buddy icon?"
|
|
|
|
msgstr "Pictogram voor Pidgin-vriend bijwerken?"
|
|
|
|
|
2016-10-19 06:34:09 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:454
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?"
|
|
|
|
msgstr "Wilt u ook uw pictogram bijwerken voor Pidgin-vriend?"
|
|
|
|
|
2016-10-19 06:34:09 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:567
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
msgid "Enter your password to change user details."
|
2014-03-15 07:34:54 +00:00
|
|
|
msgstr "Voer uw wachtwoord in om gebruikersdetails te wijzigen."
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
2016-10-19 06:34:09 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:569
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is a security measure to prevent unwanted updates\n"
|
|
|
|
"to your personal information."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Dit is een veiligheidsmaatregel ter voorkoming van\n"
|
|
|
|
"ongewenste wijzigingen in uw persoonlijke informatie."
|
|
|
|
|
2016-10-19 06:34:09 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:820
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
msgid "Update LibreOffice user details?"
|
|
|
|
msgstr "Gebruikerdetails voor Libre Office bijwerken?"
|
|
|
|
|
2016-10-19 06:34:09 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:821
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?"
|
|
|
|
msgstr "Wilt u ook uw gebruikerdetails bijwerken voor Libre Office?"
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
2015-09-01 05:37:12 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:124
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
msgid "Password Required"
|
2014-09-06 07:33:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Wachtwoord vereist"
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
|
2015-09-01 05:37:12 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:161
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
msgid "Incorrect password... try again."
|
|
|
|
msgstr "Onjuist wachtwoord.... Probeer het a.u.b. opnieuw."
|
|
|
|
|
2015-09-01 05:37:12 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:171
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
msgstr "Wachtwoord:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Buttons
|
2015-09-01 05:37:12 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:182
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2014-03-15 07:34:54 +00:00
|
|
|
msgstr "Annuleren"
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
2015-09-01 05:37:12 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:185
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
msgid "OK"
|
2014-03-15 07:34:54 +00:00
|
|
|
msgstr "OK"
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
2015-09-01 05:37:12 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:206
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter your password to\n"
|
|
|
|
"perform administrative tasks."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-03-15 07:34:54 +00:00
|
|
|
"Voer uw wachtwoord in\n"
|
|
|
|
"om beheerstaken uit te\n"
|
|
|
|
"voeren."
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
2015-09-01 05:37:12 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:208
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The application '%s' lets you\n"
|
|
|
|
"modify essential parts of your system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-03-15 07:34:54 +00:00
|
|
|
"De toepassing '%s' laat u\n"
|
2014-09-06 07:33:49 +00:00
|
|
|
"essentiële delen van uw\n"
|
2014-03-15 07:34:54 +00:00
|
|
|
"systeem wijzigen."
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:1
|
|
|
|
msgid "Lightweight user configuration"
|
2014-09-06 07:33:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Lichtgewicht hulpmiddel voor gebruikersinstellingen"
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:2
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-01 07:34:10 +00:00
|
|
|
"Mugshot enables users to easily update personal contact information. With "
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
"Mugshot, users are able to:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-06 07:33:49 +00:00
|
|
|
"Mugshot stelt gebruikers in staat om eenvoudig persoonlijke "
|
|
|
|
"contactpersooninformatie bij te werken. Met Mugshot kunnen gebruikers:"
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Set the account photo displayed at login and optionally synchronize this "
|
|
|
|
"photo with their Pidgin buddy icon"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-06 07:33:49 +00:00
|
|
|
"Stel de accountfoto in die getoond wordt bij aanmelding en synchroniseer "
|
|
|
|
"deze foto desgewenst met hun Pidgin-pictogram"
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:4
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Set account details stored in /etc/passwd (usable with the finger command) "
|
|
|
|
"and optionally synchronize with their LibreOffice contact information"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-06 07:33:49 +00:00
|
|
|
"Stel accountbijzonderheden in die zijn opgeslagen in /etc/passwd (te "
|
|
|
|
"gebruiken met de opdracht 'finger') en synchroniseer desgewenst met hun "
|
|
|
|
"contactpersooninformatie in Libre Office."
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:5
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-11-03 06:12:02 +00:00
|
|
|
"This development release restores camera dialog functionality that with "
|
|
|
|
"recent software versions."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:6
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-04-01 05:56:47 +00:00
|
|
|
"This development release fixes a large number of bugs from previous "
|
|
|
|
"releases. User properties that cannot be edited are now restricted to "
|
|
|
|
"administrative users."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2016-11-03 06:12:02 +00:00
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:7
|
2016-04-01 05:56:47 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-09-07 05:59:27 +00:00
|
|
|
"This development release upgrades the camera dialog to use Cheese and "
|
|
|
|
"Clutter to display and capture the camera feed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-24 06:09:01 +00:00
|
|
|
"Deze ontwikkelversie waardeert de cameradialoog op om Cheese en Clutter te "
|
|
|
|
"gebruiken voor het vertonen en vastleggen van de camera-invoer."
|
2015-09-07 05:59:27 +00:00
|
|
|
|
2016-11-03 06:12:02 +00:00
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:8
|
2015-09-07 05:59:27 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
"This stable release improves Mugshot functionality for LDAP users, and "
|
|
|
|
"includes the latest SudoDialog, improving the appearance and usability of "
|
|
|
|
"the password dialog."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-24 06:09:01 +00:00
|
|
|
"Deze stabiele versie verbetert de functionaliteit van Mugshot voor LDAP-"
|
|
|
|
"gebruikers, en bevat de nieuwste SuDoDialog, wat een verbetering is van het "
|
|
|
|
"uiterlijk en de bruikbaarheid van de wachtwoorddialoog."
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
|
2016-11-03 06:12:02 +00:00
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:9
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
"This stable release improves the user configuration (chfn) backend and "
|
|
|
|
"prevents Mugshot from locking up. Mugshot also no longer depends on "
|
|
|
|
"AccountsService, but can leverage it to better support some systems. A "
|
|
|
|
"critical bug that prevented some users from starting Mugshot was also "
|
|
|
|
"addressed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-24 06:09:01 +00:00
|
|
|
"Deze stabiele versie verbetert de achtergronddienst voor "
|
|
|
|
"gebruikersinstelling (chfn) en verhindert dat Mugshot vastloopt. Mugshot is "
|
|
|
|
"ook niet langer afhankelijk van AccountsService, maar kan het wel gebruiken "
|
|
|
|
"voor betere ondersteuning op sommige systemen. Een kritieke fout die "
|
|
|
|
"gebruikers belemmerde om Mugshot te starten werd eveneens hersteld."
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
2016-11-03 06:12:02 +00:00
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:10
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This stable release improved AccountsService functionality and overall "
|
|
|
|
"usability. Users without admin rights can no longer attempt to change their "
|
|
|
|
"name, and initials are automatically populated when the name is entered."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-24 06:09:01 +00:00
|
|
|
"Deze stabiele versie verbeterde de functionaliteit van AccountsService en de "
|
|
|
|
"algehele bruikbaarheid. Gebruikers zonder beheerdersrechten kunnen niet "
|
|
|
|
"langer proberen om hun naam te veranderen, en voorletters worden automatisch "
|
|
|
|
"toegevoegd wanneer de naam wordt ingevoerd."
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
2016-11-03 06:12:02 +00:00
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:11
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This stable release fixed a crash that occured when saving user details in a "
|
|
|
|
"non-English locale. This release also included an updated translation "
|
|
|
|
"template and new translations."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-24 06:09:01 +00:00
|
|
|
"Deze stabiele versie herstelde een vastloper die optrad wanneer "
|
|
|
|
"gebruikersbijzonderheden werden opgeslagen in een niet-Engelse "
|
|
|
|
"regionalisatie. Deze versie bevatte ook een bijgewerkt vertaalsjabloon en "
|
|
|
|
"nieuwe vertalingen."
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
2016-11-03 06:12:02 +00:00
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:12
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This stable release fixed several bugs related to profile image management, "
|
|
|
|
"introduced an improved password dialog, and transitioned to using GLib to "
|
|
|
|
"more reliably determine user and environment settings."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-24 06:09:01 +00:00
|
|
|
"Deze stabiele versie herstelde verschillende fouten betreffende het beheer "
|
|
|
|
"van de profielafbeelding, introduceerde een verbeterde wachtwoorddialoog, en "
|
|
|
|
"ging over op GLib om gebruikers- en omgevingsinstellingen betrouwbaarder "
|
|
|
|
"vast te stellen."
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
2016-11-03 06:12:02 +00:00
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:13
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The first stable release introduced simplified packaging, replaced the Help "
|
|
|
|
"functionality with the online help documents, and transitioned to using "
|
|
|
|
"Python 3."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-24 06:09:01 +00:00
|
|
|
"De eerste stabiele versie introduceerde vereenvoudigde verpakking, verving "
|
|
|
|
"de Hulpfunctionaliteit door hulpdocumenten op het internet en ging over op "
|
|
|
|
"het gebruik van Python 3."
|