OSG_Mugshot_fork/po/da.po

311 lines
9.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Danish translation for mugshot
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the mugshot package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mugshot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-10 05:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-27 14:50+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-11 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18609)\n"
#: ../mugshot.desktop.in.h:1
msgid "About Me"
msgstr "Om mig"
#: ../mugshot.desktop.in.h:2
msgid "Configure your profile image and contact details"
msgstr "Konfigurer dit profilbillede og kontaktdetaljer"
#: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1
msgid "Capture - Mugshot"
msgstr "Indfang - Mugshot"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2
msgid "Center"
msgstr "Centrér"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:3
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:4
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:5
msgid "<b>Crop</b>"
msgstr "<b>Beskær</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6
msgid "Select from stock…"
msgstr "Vælg fra lager…"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7
msgid "Capture from camera…"
msgstr "Indfang fra kamera…"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8
msgid "Browse…"
msgstr "Gennemse…"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:9 ../mugshot/MugshotWindow.py:566
msgid "Mugshot"
msgstr "Mugshot"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:10
msgid "<b>First Name</b>"
msgstr "<b>Fornavn</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:11
msgid "<b>Last Name</b>"
msgstr "<b>Efternavn</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:12
msgid "<b>Initials</b>"
msgstr "<b>Initialer</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:13
msgid "<b>Home Phone</b>"
msgstr "<b>Hjemmetelefon</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:14
msgid "<b>Email Address</b>"
msgstr "<b>E-mailadresse</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:15
msgid "<b>Office Phone</b>"
msgstr "<b>Kontortelefon</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:16
msgid "<b>Fax</b>"
msgstr "<b>Fax</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17
msgid "Select a photo…"
msgstr "Vælg et billede…"
#: ../mugshot/__init__.py:36
msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)"
msgstr "Vis fejlretningsmeddelelser (-vv fejlretter også mugshot_lib)"
#. Set the record button to retry, and disable it until the capture
#. finishes.
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:268
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igen"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:343
msgid "Authentication cancelled."
msgstr "Autentifikation annulleret."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:346
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentifikation mislykkedes."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:349
msgid "An error occurred when saving changes."
msgstr "Der opstod en fejl da ændringer blev forsøgt gemt."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:351
msgid "User details were not updated."
msgstr "Brugerdetaljer blev ikke opdateret."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:453
msgid "Update Pidgin buddy icon?"
msgstr "Opdater Pidgin venneikon?"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:454
msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?"
msgstr "Vil du også opdatere dit Pidgin venneikon?"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:567
msgid "Enter your password to change user details."
msgstr "Indtast din adgangskode for at skifte brugerdetaljer."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:569
msgid ""
"This is a security measure to prevent unwanted updates\n"
"to your personal information."
msgstr ""
"Dette er et sikkerhedstiltag for at forhindre uønskede opdateringer\n"
"til din personlige information."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:820
msgid "Update LibreOffice user details?"
msgstr "Opdater LibreOffice brugerdetaljer?"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:821
msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?"
msgstr "Vil du også opdatere dine brugerdetaljer i LibreOffice?"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:124
msgid "Password Required"
msgstr "Adgangskode kræves"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:161
msgid "Incorrect password... try again."
msgstr "Forkert adgangskode... prøv igen."
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:171
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
#. Buttons
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:182
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:185
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:206
msgid ""
"Enter your password to\n"
"perform administrative tasks."
msgstr ""
"Indtast din adgangskode for at\n"
"udføre administrative opgaver."
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:208
#, python-format
msgid ""
"The application '%s' lets you\n"
"modify essential parts of your system."
msgstr ""
"Programmet '%s' lader dig\n"
"ændre essentielle dele af dit system."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:1
msgid "Lightweight user configuration"
msgstr "Letvægts brugerkonfiguration"
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Mugshot enables users to easily update personal contact information. With "
"Mugshot, users are able to:"
msgstr ""
"Mugshot gør det muligt for brugere at opdatere personlig kontaktinformation. "
"Med Mugshot kan brugere:"
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Set the account photo displayed at login and optionally synchronize this "
"photo with their Pidgin buddy icon"
msgstr ""
"Sæt kontoens billede som vises ved login og synkroniser valgfrit dette "
"billede med deres Pidgin venneikon"
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Set account details stored in /etc/passwd (usable with the finger command) "
"and optionally synchronize with their LibreOffice contact information"
msgstr ""
"Sæt kontodetaljer lagret i /etc/passwd (typisk med finger-kommandoen) og "
"synkroniser valgfrit med deres LibreOffice kontaktinformation"
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"This development release restores camera dialog functionality that with "
"recent software versions."
msgstr ""
"Denne udviklingsudgivelse gendanner kameradialogfunktionalitet som med nyere "
"softwareversioner."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"This development release fixes a large number of bugs from previous "
"releases. User properties that cannot be edited are now restricted to "
"administrative users."
msgstr ""
"Denne udviklingsudgivelse retter et stort antal fejl fra forrige udgivelser. "
"Brugeregenskaber som ikke kan redigeres er nu begrænset til administrative "
"brugere."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:7
msgid ""
"This development release upgrades the camera dialog to use Cheese and "
"Clutter to display and capture the camera feed."
msgstr ""
"Denne udviklingsudgivelse opgraderer kameradialogen så Cheese og Clutter "
"bruges til at vise og optage kamera-feedet."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:8
msgid ""
"This stable release improves Mugshot functionality for LDAP users, and "
"includes the latest SudoDialog, improving the appearance and usability of "
"the password dialog."
msgstr ""
"Denne stabile udgivelse forbedre Mugshot-funktionaliteter for LDAP-brugere "
"og inkluderer den seneste SudoDialog, som forbedre udseendet af adgangskode-"
"dialogen."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:9
msgid ""
"This stable release improves the user configuration (chfn) backend and "
"prevents Mugshot from locking up. Mugshot also no longer depends on "
"AccountsService, but can leverage it to better support some systems. A "
"critical bug that prevented some users from starting Mugshot was also "
"addressed."
msgstr ""
"Denne stabile udgivelse forbedre backenden af brugerkonfiguration (chfn) og "
"forhindre Mugshot fra at låse. Mugshot afhænger ikke længere af "
"AccountsService men kan geare det bedre for bedre at understøtte nogle "
"systemer. En kritisk fejl som forhindre nogle brugere fra at starte Mugshot "
"blev også adresseret."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:10
msgid ""
"This stable release improved AccountsService functionality and overall "
"usability. Users without admin rights can no longer attempt to change their "
"name, and initials are automatically populated when the name is entered."
msgstr ""
"Denne stabile udgivelse forbedre AccountsService-funktionalitet og den "
"samlede anvendelighed. Brugere uden administratorrettigheder kan ikke "
"længere forsøge at ændre deres navn, og initialer udfyldes automatisk når "
"navnet indtastes."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:11
msgid ""
"This stable release fixed a crash that occured when saving user details in a "
"non-English locale. This release also included an updated translation "
"template and new translations."
msgstr ""
"Denne stabile udgivelse rettede et nedbrud som opstod når brugerdetaljer "
"blev gemt på sprog andet end engelsk. Denne udgivelse inkluderede også en "
"opdateret oversættelsesskabelon og nye oversættelser."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:12
msgid ""
"This stable release fixed several bugs related to profile image management, "
"introduced an improved password dialog, and transitioned to using GLib to "
"more reliably determine user and environment settings."
msgstr ""
"Denne stabile udgivelse retter adskillige fejl som har relation til "
"håndtering af profilbillede, introducerer en forbedret adgangskode-dialog og "
"er gået over til at bruge GLib for mere stabilt at kunne bestemme bruger- og "
"miljøindstillinger."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:13
msgid ""
"The first stable release introduced simplified packaging, replaced the Help "
"functionality with the online help documents, and transitioned to using "
"Python 3."
msgstr ""
"Den første stabile udgivelse introducere forenklet pakning, erstatter hjælp-"
"funktionaliteten med online hjælp-dokumenter og er gået over til at bruge "
"Python 3."