OSG_Mugshot_fork/po/ru.po

273 lines
9.2 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Russian translation for mugshot
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the mugshot package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mugshot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-26 22:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-18 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Yanpas <yanp.bugz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-27 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17967)\n"
#: ../mugshot.desktop.in.h:1
msgid "About Me"
msgstr "Обо мне"
#: ../mugshot.desktop.in.h:2
msgid "Configure your profile image and contact details"
msgstr "Настроить изображение профиля и контактную информацию"
#: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1
msgid "Capture - Mugshot"
msgstr "Захват - Mugshot"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Предварительный просмотр</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2
msgid "Center"
msgstr "По центру"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:3
msgid "Left"
msgstr "Слева"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:4
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:5
msgid "<b>Crop</b>"
msgstr "<b>Обрезать</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6
msgid "Select from stock…"
msgstr "Выбрать из набора..."
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7
msgid "Capture from camera…"
msgstr "Захватить с камеры..."
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8
msgid "Browse…"
msgstr "Обзор…"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:9 ../mugshot/MugshotWindow.py:581
msgid "Mugshot"
msgstr "Mugshot"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:10
msgid "<b>First Name</b>"
msgstr "<b>Имя</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:11
msgid "<b>Last Name</b>"
msgstr "<b>Фамилия</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:12
msgid "<b>Initials</b>"
msgstr "<b>Инициалы</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:13
msgid "<b>Home Phone</b>"
msgstr "<b>Домашний телефон</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:14
msgid "<b>Email Address</b>"
msgstr "<b>Электронная почта</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:15
msgid "<b>Office Phone</b>"
msgstr "<b>Рабочий телефон</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:16
msgid "<b>Fax</b>"
msgstr "<b>Факс</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17
msgid "Select a photo…"
msgstr "Выбрать фото..."
#: ../mugshot/__init__.py:36
msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)"
msgstr "Показывать сообщения отладки (-vv покажет сообщения mugshot_lib)"
#. Set the record button to retry, and disable it until the capture
#. finishes.
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:244
msgid "Retry"
msgstr "Повторить"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:328
msgid "Authentication cancelled."
msgstr "Аутентификация отменена."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:331
msgid "Authentication failed."
msgstr "Сбой аутентификации."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:334
msgid "An error occurred when saving changes."
msgstr "Возникла ошибка при сохранении изменений."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:336
msgid "User details were not updated."
msgstr "Данные пользователя не были обновлены."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:491
msgid "Update Pidgin buddy icon?"
msgstr "Обновить аватар в Pidgin?"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:492
msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?"
msgstr "Обновить также ваш аватар в Pidgin?"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:582
msgid "Enter your password to change user details."
msgstr "Введите ваг пароль для изменения данных пользователя."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:584
msgid ""
"This is a security measure to prevent unwanted updates\n"
"to your personal information."
msgstr ""
"Это мера безопасности для предотвращения нежелательных\n"
"обновлений вашей персональной информации."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:789
msgid "Update LibreOffice user details?"
msgstr "Обновить данные пользователя в LibreOffice?"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:790
msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?"
msgstr "Обновить также ваши данные пользователя в LibreOffice?"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:124
msgid "Password Required"
msgstr "Требуется пароль"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:161
msgid "Incorrect password... try again."
msgstr "Неверный пароль... Попробуйте еще."
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:171
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#. Buttons
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:182
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:185
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:206
msgid ""
"Enter your password to\n"
"perform administrative tasks."
msgstr ""
"Введите ваш пароль для выполнения\n"
"административных задач."
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:208
#, python-format
msgid ""
"The application '%s' lets you\n"
"modify essential parts of your system."
msgstr ""
"Приложения %s' позволит вам\n"
"модифицировать серьезную часть системы."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:1
msgid "Lightweight user configuration"
msgstr "Ресусрсоэффективная (Lightweight) пользовательская конфигурация."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Mugshot enables users to easily update personal contact information. With "
"Mugshot, users are able to:"
msgstr ""
"Mugshot позволяет пользователям легко обновлять личную контактную информацию "
". С Mugshot , пользователи могут:"
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Set the account photo displayed at login and optionally synchronize this "
"photo with their Pidgin buddy icon"
msgstr ""
"Установить фото профиля, отображаемое в окне входа, и опционально "
"синхронизировать это фото с Pidgin."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Set account details stored in /etc/passwd (usable with the finger command) "
"and optionally synchronize with their LibreOffice contact information"
msgstr ""
"Установить детали профиля, хранимые в /etc/passwd (удобно в использовании с "
"командой finger), и опционально синхронизировать эту контактную информацию с "
"Libreoffice."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"This development release upgrades the camera dialog to use Cheese and "
"Clutter to display and capture the camera feed."
msgstr ""
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"This stable release improves Mugshot functionality for LDAP users, and "
"includes the latest SudoDialog, improving the appearance and usability of "
"the password dialog."
msgstr ""
"Это стабильный релиз улучшает функциональность Mugshot для пользователей "
"LDAP , и включает в себя последнюю версию SudoDialog , улучшения внешнего "
"вида и диалогового окна ввода пароля."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:7
msgid ""
"This stable release improves the user configuration (chfn) backend and "
"prevents Mugshot from locking up. Mugshot also no longer depends on "
"AccountsService, but can leverage it to better support some systems. A "
"critical bug that prevented some users from starting Mugshot was also "
"addressed."
msgstr ""
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:8
msgid ""
"This stable release improved AccountsService functionality and overall "
"usability. Users without admin rights can no longer attempt to change their "
"name, and initials are automatically populated when the name is entered."
msgstr ""
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:9
msgid ""
"This stable release fixed a crash that occured when saving user details in a "
"non-English locale. This release also included an updated translation "
"template and new translations."
msgstr ""
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:10
msgid ""
"This stable release fixed several bugs related to profile image management, "
"introduced an improved password dialog, and transitioned to using GLib to "
"more reliably determine user and environment settings."
msgstr ""
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:11
msgid ""
"The first stable release introduced simplified packaging, replaced the Help "
"functionality with the online help documents, and transitioned to using "
"Python 3."
msgstr ""