2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
# Portuguese translation for mugshot
|
|
|
|
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the mugshot package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: mugshot\n"
|
2014-03-09 06:08:38 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2014-04-05 06:23:39 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-04-04 21:20-0400\n"
|
2014-02-25 06:28:00 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 18:23+0000\n"
|
2013-08-30 05:37:40 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: David Pires <Unknown>\n"
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2014-04-06 06:57:13 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 06:57+0000\n"
|
2014-04-05 06:23:39 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../mugshot.desktop.in.h:1
|
|
|
|
msgid "About Me"
|
|
|
|
msgstr "Sobre Mim"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../mugshot.desktop.in.h:2
|
|
|
|
msgid "Configure your profile image and contact details"
|
|
|
|
msgstr "Configure a sua imagem de perfil e detalhes de contato"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1
|
|
|
|
msgid "Capture - Mugshot"
|
|
|
|
msgstr "Captura - Mugshot"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1
|
|
|
|
msgid "<b>Preview</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Pré-visualização</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
|
msgstr "Centrar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:3
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
msgstr "Esquerda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:4
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
msgstr "Direita"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:5
|
|
|
|
msgid "<b>Crop</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Cortar</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6
|
|
|
|
msgid "Select from stock…"
|
|
|
|
msgstr "Selecione a partir do stock..."
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
msgid "Capture from camera…"
|
2014-02-25 06:28:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Capturar a partir da câmera..."
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
msgid "Browse…"
|
|
|
|
msgstr "Procurar..."
|
|
|
|
|
2014-04-05 06:23:39 +00:00
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:9 ../mugshot/MugshotWindow.py:573
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
msgid "Mugshot"
|
|
|
|
msgstr "Mugshot"
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:10
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
msgid "<b>First Name</b>"
|
2014-02-25 06:28:00 +00:00
|
|
|
msgstr "<b>Nome</b>"
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:11
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Last Name</b>"
|
2014-02-25 06:28:00 +00:00
|
|
|
msgstr "<b>Apelido</b>"
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:12
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Initials</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Initiciais</b>"
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:13
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Home Phone</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Telefone de casa</b>"
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:14
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Email Address</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Endereço de email</b>"
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:15
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Office Phone</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Telefone do escritório</b>"
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:16
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
msgid "<b>Fax</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Fax</b>"
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17
|
|
|
|
msgid "Select a photo…"
|
|
|
|
msgstr "Selecione uma fotografia..."
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot/__init__.py:34
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar mensagens de depuração (-vv debugs mugshot_lib also)"
|
|
|
|
|
2014-01-26 05:18:37 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:106
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Camera failed to load. Devices: %s"
|
|
|
|
msgstr "Falha ao carregar a câmera. Dispositivos: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Please include newlines, as required to fit the message.
|
2014-01-26 05:18:37 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:124
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sorry, but your camera\n"
|
|
|
|
"failed to initialize."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Desculpe, mas a sua câmera\n"
|
|
|
|
"não inicializou."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Please include newlines, as required to fit the message.
|
2014-01-26 05:18:37 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:131
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please wait while your\n"
|
|
|
|
"camera is initialized."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Por favor aguarde enquanto a sua\n"
|
|
|
|
"câmera é inicializada."
|
|
|
|
|
2014-01-26 05:18:37 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:151
|
|
|
|
msgid "Cannot display camera output.Ignoring play command"
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2014-02-25 06:28:00 +00:00
|
|
|
"Não é possível exibir o comando de reprodução output.Ignoring da câmera"
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. Set the record button to retry, and disable it until the capture
|
|
|
|
#. finishes.
|
2014-03-30 06:19:38 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:278
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
msgid "Retry"
|
|
|
|
msgstr "Tentar novamente"
|
|
|
|
|
2014-03-03 05:54:48 +00:00
|
|
|
#. Password was incorrect, complain.
|
2014-04-05 06:23:39 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:327
|
2014-03-03 05:54:48 +00:00
|
|
|
msgid "Authentication Failed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-04-05 06:23:39 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:328
|
2014-03-03 05:54:48 +00:00
|
|
|
msgid "User details were not updated."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-04-05 06:23:39 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:495
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
msgid "Update Pidgin buddy icon?"
|
|
|
|
msgstr "Atualize o ícone buddy do Pidgin"
|
|
|
|
|
2014-04-05 06:23:39 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:496
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?"
|
|
|
|
msgstr "Gostaria também de atualizar o seu ícone buddy do Pidgin?"
|
|
|
|
|
2014-04-05 06:23:39 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:574
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
msgid "Enter your password to change user details."
|
2014-03-03 05:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
2014-04-05 06:23:39 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:576
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is a security measure to prevent unwanted updates\n"
|
|
|
|
"to your personal information."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"É uma medida de segurança para evitar alterações indesejadas\n"
|
|
|
|
"às suas informações pessoais."
|
|
|
|
|
2014-04-05 06:23:39 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:727
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
msgid "Update LibreOffice user details?"
|
|
|
|
msgstr "Atualizar os detalhes de utilizador do LibreOffice?"
|
|
|
|
|
2014-04-05 06:23:39 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:728
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Gostaria também de atualizar os seus detalhes de utilizador do LibreOffice?"
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
2014-04-05 06:23:39 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:79
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-04-05 06:23:39 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:80
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-04-05 06:23:39 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:93
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter your password to\n"
|
|
|
|
"perform administrative tasks."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-04-05 06:23:39 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:95
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The application '%s' lets you\n"
|
|
|
|
"modify essential parts of your system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-04-05 06:23:39 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:116
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
msgid "Incorrect password... try again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-04-05 06:23:39 +00:00
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:121
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
msgstr "Senha:"
|