2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
# French translation for mugshot
|
|
|
|
|
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the mugshot package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: mugshot\n"
|
2014-03-09 06:08:38 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2018-03-05 05:39:46 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-03-04 05:42+0000\n"
|
2016-02-16 05:37:56 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-02-15 13:15+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Benoit THIBAUD <frombenny@gmail.com>\n"
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2018-03-05 05:39:46 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-03-05 05:39+0000\n"
|
2018-03-03 06:14:40 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 18566)\n"
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../mugshot.desktop.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "About Me"
|
2014-04-30 07:06:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "À mon sujet"
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../mugshot.desktop.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Configure your profile image and contact details"
|
2014-04-30 07:06:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Configurer les informations de contact et la photo de votre profil"
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Capture - Mugshot"
|
2014-04-30 07:06:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Prendre une photo - Mugshot"
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid "<b>Preview</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Aperçu</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Center"
|
2014-04-30 07:06:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Au centre"
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Left"
|
2014-04-30 07:06:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "À gauche"
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Right"
|
2014-04-30 07:06:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "À droite"
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:5
|
|
|
|
|
msgid "<b>Crop</b>"
|
2014-04-30 07:06:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<b>Recadrer</b>"
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6
|
|
|
|
|
msgid "Select from stock…"
|
2014-04-30 07:06:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sélectionner dans la collection..."
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Capture from camera…"
|
|
|
|
|
msgstr "Prendre une photo..."
|
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Browse…"
|
|
|
|
|
msgstr "Parcourir…"
|
|
|
|
|
|
2016-10-19 06:34:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:9 ../mugshot/MugshotWindow.py:566
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mugshot"
|
|
|
|
|
msgstr "Mugshot"
|
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:10
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>First Name</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Prénom</b>"
|
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:11
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>Last Name</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Nom</b>"
|
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:12
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>Initials</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Initiales</b>"
|
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:13
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>Home Phone</b>"
|
2014-04-30 07:06:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<b>Téléphone domicile</b>"
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:14
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>Email Address</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Courriel</b>"
|
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:15
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>Office Phone</b>"
|
2014-04-30 07:06:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<b>Téléphone bureau</b>"
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:16
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>Fax</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Fax</b>"
|
|
|
|
|
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17
|
|
|
|
|
msgid "Select a photo…"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélectionner une photo..."
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
|
2016-03-27 05:47:36 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot/__init__.py:36
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)"
|
2014-04-30 07:06:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Afficher les messages de débogage (-vv débogue aussi mugshot_lib)"
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Set the record button to retry, and disable it until the capture
|
|
|
|
|
#. finishes.
|
2016-10-19 06:34:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:268
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Retry"
|
|
|
|
|
msgstr "Réessayer"
|
|
|
|
|
|
2016-10-19 06:34:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:343
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Authentication cancelled."
|
2014-09-21 06:25:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Authentification annulée."
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
|
|
2016-10-19 06:34:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:346
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Authentication failed."
|
2014-09-21 06:25:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "L'authentification a échoué."
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
|
|
2016-10-19 06:34:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:349
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "An error occurred when saving changes."
|
2014-09-21 06:25:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement des changements."
|
2014-03-03 05:54:48 +00:00
|
|
|
|
|
2016-10-19 06:34:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:351
|
2014-03-03 05:54:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "User details were not updated."
|
2014-04-30 07:06:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Les informations utilisateur n’ont pas été mises à jour."
|
2014-03-03 05:54:48 +00:00
|
|
|
|
|
2016-10-19 06:34:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:453
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Update Pidgin buddy icon?"
|
2014-04-30 07:06:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mettre à jour l’avatar dans Pidgin ?"
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
|
2016-10-19 06:34:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:454
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?"
|
2014-04-30 07:06:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Souhaitez-vous également mettre à jour votre avatar dans Pidgin ?"
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
|
2016-10-19 06:34:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:567
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter your password to change user details."
|
2014-03-03 05:54:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-04-30 07:06:07 +00:00
|
|
|
|
"Saisissez votre mot de passe afin de modifier les informations utilisateur."
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
|
2016-10-19 06:34:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:569
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a security measure to prevent unwanted updates\n"
|
|
|
|
|
"to your personal information."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-04-30 07:06:07 +00:00
|
|
|
|
"Il s’agit d’une mesure de sécurité visant à prévenir les\n"
|
|
|
|
|
"modifications indésirées de vos informations personnelles."
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
|
2016-10-19 06:34:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:820
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Update LibreOffice user details?"
|
2014-04-30 07:06:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mettre à jour les informations utilisateur de LibreOffice ?"
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
|
2016-10-19 06:34:09 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:821
|
2013-07-20 06:38:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-04-30 07:06:07 +00:00
|
|
|
|
"Souhaitez-vous également mettre à jour les informations utilisateur dans "
|
2014-05-22 06:49:30 +00:00
|
|
|
|
"LibreOffice ?"
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-01 05:37:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:124
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Password Required"
|
2014-09-21 06:25:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe requis"
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-01 05:37:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:161
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Incorrect password... try again."
|
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe incorrect... Veuillez réessayer."
|
|
|
|
|
|
2015-09-01 05:37:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:171
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Buttons
|
2015-09-01 05:37:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:182
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2014-04-30 07:06:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Annuler"
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-01 05:37:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:185
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "OK"
|
2014-04-30 07:06:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-01 05:37:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:206
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter your password to\n"
|
|
|
|
|
"perform administrative tasks."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-04-30 07:06:07 +00:00
|
|
|
|
"Saisissez votre mot de passe afin\n"
|
|
|
|
|
"d’effectuer des tâches administratives."
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-01 05:37:12 +00:00
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:208
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The application '%s' lets you\n"
|
|
|
|
|
"modify essential parts of your system."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-04-30 07:06:07 +00:00
|
|
|
|
"L’application « %s » vous permet de modifier\n"
|
|
|
|
|
"des éléments essentiels de votre système."
|
2014-03-02 20:24:20 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Lightweight user configuration"
|
2014-09-21 06:25:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Configuration d'utilisateur minimale"
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-01 07:34:10 +00:00
|
|
|
|
"Mugshot enables users to easily update personal contact information. With "
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
"Mugshot, users are able to:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-21 06:25:24 +00:00
|
|
|
|
"Mugshot permet aux utilisateurs de mettre facilement à jour leurs "
|
|
|
|
|
"coordonnées personnelles. Avec Mugshot, les utilisateurs peuvent :"
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Set the account photo displayed at login and optionally synchronize this "
|
|
|
|
|
"photo with their Pidgin buddy icon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-21 06:25:24 +00:00
|
|
|
|
"Définir la photo qui sera affichée pour la connexion à leur session et "
|
|
|
|
|
"éventuellement synchroniser cette photo avec l'icône de leur compte Pidgin."
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:4
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Set account details stored in /etc/passwd (usable with the finger command) "
|
|
|
|
|
"and optionally synchronize with their LibreOffice contact information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-21 06:25:24 +00:00
|
|
|
|
"Définir les détails de leur compte dans /etc/passwd (utilisable avec la "
|
|
|
|
|
"commande finger) and éventuellement le synchroniser avec leurs informations "
|
|
|
|
|
"de contact LibreOffice."
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:5
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-11-03 06:12:02 +00:00
|
|
|
|
"This development release restores camera dialog functionality that with "
|
|
|
|
|
"recent software versions."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:6
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-04-01 05:56:47 +00:00
|
|
|
|
"This development release fixes a large number of bugs from previous "
|
|
|
|
|
"releases. User properties that cannot be edited are now restricted to "
|
|
|
|
|
"administrative users."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-11-03 06:12:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:7
|
2016-04-01 05:56:47 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-09-07 05:59:27 +00:00
|
|
|
|
"This development release upgrades the camera dialog to use Cheese and "
|
|
|
|
|
"Clutter to display and capture the camera feed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-16 05:37:56 +00:00
|
|
|
|
"Cette version de développement améliore le dialogue de la caméra visant à "
|
|
|
|
|
"utiliser Cheese et Clutter pour afficher et capturer le retour de la caméra."
|
2015-09-07 05:59:27 +00:00
|
|
|
|
|
2016-11-03 06:12:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:8
|
2015-09-07 05:59:27 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
|
"This stable release improves Mugshot functionality for LDAP users, and "
|
|
|
|
|
"includes the latest SudoDialog, improving the appearance and usability of "
|
|
|
|
|
"the password dialog."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-21 06:25:24 +00:00
|
|
|
|
"Cette version stable améliore les fonctionnalités de Mugshot pour les "
|
|
|
|
|
"utilisateurs LDAP et inclut le dernier SudoDialog, qui améliore l'apparence "
|
|
|
|
|
"et l'ergonomie de la fenêtre de dialogue du mot de passe."
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
|
|
2016-11-03 06:12:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:9
|
2014-08-25 08:06:59 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
"This stable release improves the user configuration (chfn) backend and "
|
|
|
|
|
"prevents Mugshot from locking up. Mugshot also no longer depends on "
|
|
|
|
|
"AccountsService, but can leverage it to better support some systems. A "
|
|
|
|
|
"critical bug that prevented some users from starting Mugshot was also "
|
|
|
|
|
"addressed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-08-25 05:55:43 +00:00
|
|
|
|
"Cette version stable améliore la configuration utilisateur native (chfn) et "
|
|
|
|
|
"empêche Mugshot de se bloquer. Mugshot ne dépend également plus de "
|
|
|
|
|
"AccountsService, mais peut en tirer parti afin de mieux supporter certains "
|
|
|
|
|
"systèmes. Un bug critique qui empêchais certains utilisateurs de démarrer "
|
|
|
|
|
"Mugshot a également été corrigé."
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
|
2016-11-03 06:12:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:10
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This stable release improved AccountsService functionality and overall "
|
|
|
|
|
"usability. Users without admin rights can no longer attempt to change their "
|
|
|
|
|
"name, and initials are automatically populated when the name is entered."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-08-19 05:55:36 +00:00
|
|
|
|
"Cette version stable a amélioré la fonctionnalité et la convivialité "
|
|
|
|
|
"générale de AccountsService. Les utilisateurs sans droits d'administrateur "
|
|
|
|
|
"ne peuvent plus tenter de changer leur nom, et leur initiales sont "
|
|
|
|
|
"automatiquement peuplées lorsque le nom est entré."
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
|
2016-11-03 06:12:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:11
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This stable release fixed a crash that occured when saving user details in a "
|
|
|
|
|
"non-English locale. This release also included an updated translation "
|
|
|
|
|
"template and new translations."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-08-25 05:55:43 +00:00
|
|
|
|
"Cette version stable corrige un plantage survenant lors de la sauvegarde de "
|
|
|
|
|
"détails utilisateur en environnement non-anglophone. Cette version comprend "
|
|
|
|
|
"également un modèle de traduction mis à jour et de nouvelles traductions."
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
|
2016-11-03 06:12:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:12
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This stable release fixed several bugs related to profile image management, "
|
|
|
|
|
"introduced an improved password dialog, and transitioned to using GLib to "
|
|
|
|
|
"more reliably determine user and environment settings."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-08-19 05:55:36 +00:00
|
|
|
|
"Cette version stable a réparé plusieurs bugs liés à la gestion d'image de "
|
|
|
|
|
"profil, a présenté une boîte de dialogue de mot de passe améliorée, et a "
|
|
|
|
|
"transitionné à l'utilisation de GLib afin de déterminer de façon plus fiable "
|
|
|
|
|
"les paramètres utilisateur et environnement."
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
|
2016-11-03 06:12:02 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:13
|
2014-07-28 06:44:56 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The first stable release introduced simplified packaging, replaced the Help "
|
|
|
|
|
"functionality with the online help documents, and transitioned to using "
|
|
|
|
|
"Python 3."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-08-19 05:55:36 +00:00
|
|
|
|
"La première version stable introduit un emballage simplifié, a remplacé la "
|
|
|
|
|
"fonctionnalité d'aide avec les documents d'aide en ligne, et a transitionné "
|
|
|
|
|
"vers l'utilisation de Python 3."
|