Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
bfd2fbe482
commit
71f1a53274
71
po/fr.po
71
po/fr.po
|
@ -8,26 +8,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: mugshot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 06:13-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-19 14:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Benoit THIBAUD <frombenny@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-29 19:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Urien Desterres <urien.desterres@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-24 06:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-30 07:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
||||
|
||||
#: ../mugshot.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "About Me"
|
||||
msgstr "A propos"
|
||||
msgstr "À mon sujet"
|
||||
|
||||
#: ../mugshot.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Configure your profile image and contact details"
|
||||
msgstr "Configurer les infos de contact et la photo de votre profil"
|
||||
msgstr "Configurer les informations de contact et la photo de votre profil"
|
||||
|
||||
#: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Capture - Mugshot"
|
||||
msgstr "Capturer - Mugshot"
|
||||
msgstr "Prendre une photo - Mugshot"
|
||||
|
||||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Preview</b>"
|
||||
|
@ -35,23 +35,23 @@ msgstr "<b>Aperçu</b>"
|
|||
|
||||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Centre"
|
||||
msgstr "Au centre"
|
||||
|
||||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:3
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Gauche"
|
||||
msgstr "À gauche"
|
||||
|
||||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:4
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Droite"
|
||||
msgstr "À droite"
|
||||
|
||||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:5
|
||||
msgid "<b>Crop</b>"
|
||||
msgstr "<b>Rogner</b>"
|
||||
msgstr "<b>Recadrer</b>"
|
||||
|
||||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6
|
||||
msgid "Select from stock…"
|
||||
msgstr "Parcourir..."
|
||||
msgstr "Sélectionner dans la collection..."
|
||||
|
||||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7
|
||||
msgid "Capture from camera…"
|
||||
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "<b>Initiales</b>"
|
|||
|
||||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:13
|
||||
msgid "<b>Home Phone</b>"
|
||||
msgstr "<b>Téléphone privé</b>"
|
||||
msgstr "<b>Téléphone domicile</b>"
|
||||
|
||||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:14
|
||||
msgid "<b>Email Address</b>"
|
||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "<b>Courriel</b>"
|
|||
|
||||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:15
|
||||
msgid "<b>Office Phone</b>"
|
||||
msgstr "<b>Téléphone travail</b>"
|
||||
msgstr "<b>Téléphone bureau</b>"
|
||||
|
||||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:16
|
||||
msgid "<b>Fax</b>"
|
||||
|
@ -99,12 +99,12 @@ msgstr "Sélectionner une photo..."
|
|||
|
||||
#: ../mugshot/__init__.py:34
|
||||
msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)"
|
||||
msgstr "Afficher les messages de debogage (-vv debugs mugshot_lib also)"
|
||||
msgstr "Afficher les messages de débogage (-vv débogue aussi mugshot_lib)"
|
||||
|
||||
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:106
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Camera failed to load. Devices: %s"
|
||||
msgstr "L'activation de votre appareil photo a échoué. Périphériques : %s"
|
||||
msgstr "Impossible d’activer la caméra. Périphériques : %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please include newlines, as required to fit the message.
|
||||
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:124
|
||||
|
@ -112,8 +112,8 @@ msgid ""
|
|||
"Sorry, but your camera\n"
|
||||
"failed to initialize."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désolé, mais votre appareil photo\n"
|
||||
"n'arrive pas à s'initialiser."
|
||||
"Désolé, votre caméra n’a\n"
|
||||
"pu être initialisée."
|
||||
|
||||
#. Translators: Please include newlines, as required to fit the message.
|
||||
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:131
|
||||
|
@ -121,12 +121,12 @@ msgid ""
|
|||
"Please wait while your\n"
|
||||
"camera is initialized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Patientez SVP pendant l'initialisation\n"
|
||||
"de votre appareil photo."
|
||||
"Veuillez patienter pendant\n"
|
||||
"l’initialisation de votre caméra."
|
||||
|
||||
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:151
|
||||
msgid "Cannot display camera output.Ignoring play command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible d’afficher la sortie caméra. Lecture annulée"
|
||||
|
||||
#. Set the record button to retry, and disable it until the capture
|
||||
#. finishes.
|
||||
|
@ -137,55 +137,58 @@ msgstr "Réessayer"
|
|||
#. Password was incorrect, complain.
|
||||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:327
|
||||
msgid "Authentication Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L’authentification a échoué"
|
||||
|
||||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:328
|
||||
msgid "User details were not updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les informations utilisateur n’ont pas été mises à jour."
|
||||
|
||||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:495
|
||||
msgid "Update Pidgin buddy icon?"
|
||||
msgstr "Mettre à jour aussi l'avatar de Pidgin ?"
|
||||
msgstr "Mettre à jour l’avatar dans Pidgin ?"
|
||||
|
||||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:496
|
||||
msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?"
|
||||
msgstr "Souhaitez-vous mettre à jour aussi votre avatar dans Pidgin ?"
|
||||
msgstr "Souhaitez-vous également mettre à jour votre avatar dans Pidgin ?"
|
||||
|
||||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:574
|
||||
msgid "Enter your password to change user details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saisissez votre mot de passe afin de modifier les informations utilisateur."
|
||||
|
||||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:576
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a security measure to prevent unwanted updates\n"
|
||||
"to your personal information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il s'agit d'une mesure de sécurité pour éviter les mises à jour non "
|
||||
"souhaitées\n"
|
||||
"dans vos informations personnelles."
|
||||
"Il s’agit d’une mesure de sécurité visant à prévenir les\n"
|
||||
"modifications indésirées de vos informations personnelles."
|
||||
|
||||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:727
|
||||
msgid "Update LibreOffice user details?"
|
||||
msgstr "Mettre à jour aussi les infos utilisateurs de LibreOffice ?"
|
||||
msgstr "Mettre à jour les informations utilisateur de LibreOffice ?"
|
||||
|
||||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:728
|
||||
msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Souhaitez-vous mettre à jour aussi vos infos utilisateurs dans LibreOffice ?"
|
||||
"Souhaitez-vous également mettre à jour les informations utilisateur dans "
|
||||
"LibreOffice ?\""
|
||||
|
||||
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:79
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:80
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter your password to\n"
|
||||
"perform administrative tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saisissez votre mot de passe afin\n"
|
||||
"d’effectuer des tâches administratives."
|
||||
|
||||
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:95
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -193,11 +196,13 @@ msgid ""
|
|||
"The application '%s' lets you\n"
|
||||
"modify essential parts of your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L’application « %s » vous permet de modifier\n"
|
||||
"des éléments essentiels de votre système."
|
||||
|
||||
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:116
|
||||
msgid "Incorrect password... try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mot de passe incorrect... Veuillez réessayer."
|
||||
|
||||
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:121
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Mot de passe :"
|
||||
msgstr "Mot de passe :"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue