Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of mugshot-dev 2015-03-15 05:32:33 +00:00
parent ed07bebf24
commit ca7e6af62d
1 changed files with 27 additions and 15 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mugshot\n" "Project-Id-Version: mugshot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-31 21:40-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-31 21:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-02 23:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-14 14:45+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme <fitoschido@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jristz <prflr88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-02 07:20+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-15 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17192)\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#: ../mugshot.desktop.in.h:1 #: ../mugshot.desktop.in.h:1
msgid "About Me" msgid "About Me"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Examinar…"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:9 ../mugshot/MugshotWindow.py:588 #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:9 ../mugshot/MugshotWindow.py:588
msgid "Mugshot" msgid "Mugshot"
msgstr "Mugshot" msgstr "Fotografía"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:10 #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:10
msgid "<b>First Name</b>" msgid "<b>First Name</b>"
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "<b>Fax</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17 #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17
msgid "Select a photo…" msgid "Select a photo…"
msgstr "Seleccionar una foto…" msgstr "Seleccione una foto…"
#: ../mugshot/__init__.py:35 #: ../mugshot/__init__.py:35
msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)" msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)"
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Mostrar mensajes de depuración (-vv depura mugshot_lib también)"
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:107 #: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:107
#, python-format #, python-format
msgid "Camera failed to load. Devices: %s" msgid "Camera failed to load. Devices: %s"
msgstr "Falló la carga de la cámara. Dispositivos: %s" msgstr "Hubo fallos al cargar la cámara. Dispositivos: %s"
#. Translators: Please include newlines, as required to fit the message. #. Translators: Please include newlines, as required to fit the message.
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:125 #: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:125
@ -112,8 +112,8 @@ msgid ""
"Sorry, but your camera\n" "Sorry, but your camera\n"
"failed to initialize." "failed to initialize."
msgstr "" msgstr ""
"Falló la inicialización\n" "Hubo fallos durante la\n"
"de la cámara." "inicialización de su cámara."
#. Translators: Please include newlines, as required to fit the message. #. Translators: Please include newlines, as required to fit the message.
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:132 #: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:132
@ -127,6 +127,7 @@ msgstr ""
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:152 #: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:152
msgid "Cannot display camera output. Ignoring play command" msgid "Cannot display camera output. Ignoring play command"
msgstr "" msgstr ""
"No se puede mostrar la salida de la cámara. Orden de reproducción Ignoranda"
#. Set the record button to retry, and disable it until the capture #. Set the record button to retry, and disable it until the capture
#. finishes. #. finishes.
@ -136,15 +137,15 @@ msgstr "Reintentar"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:321 #: ../mugshot/MugshotWindow.py:321
msgid "Authentication cancelled." msgid "Authentication cancelled."
msgstr "" msgstr "Autenticación cancelada."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:324 #: ../mugshot/MugshotWindow.py:324
msgid "Authentication failed." msgid "Authentication failed."
msgstr "" msgstr "Ha fallado la autenticación."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:327 #: ../mugshot/MugshotWindow.py:327
msgid "An error occurred when saving changes." msgid "An error occurred when saving changes."
msgstr "" msgstr "Se produjo un error al guardar los cambios."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:329 #: ../mugshot/MugshotWindow.py:329
msgid "User details were not updated." msgid "User details were not updated."
@ -180,11 +181,11 @@ msgstr "¿Quiere actualizar también los detalles de usuario de LibreOffice?"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:122 #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:122
msgid "Password Required" msgid "Password Required"
msgstr "" msgstr "Se requiere una contraseña"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:159 #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:159
msgid "Incorrect password... try again." msgid "Incorrect password... try again."
msgstr "Contraseña incorrecta. Inténtelo de nuevo." msgstr "Contraseña incorrecta. Inténtelo nuevamente."
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:169 #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:169
msgid "Password:" msgid "Password:"
@ -218,25 +219,33 @@ msgstr ""
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:1 #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:1
msgid "Lightweight user configuration" msgid "Lightweight user configuration"
msgstr "" msgstr "Configuración de usuario superligera"
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:2 #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Mugshot enables users to easily update personal contact information. With " "Mugshot enables users to easily update personal contact information. With "
"Mugshot, users are able to:" "Mugshot, users are able to:"
msgstr "" msgstr ""
"Fotografía le permite a los usuarios actualizar fácilmente la información de "
"contacto personal. Con Fotografía, los usuarios son capaces de:"
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:3 #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:3
msgid "" msgid ""
"Set the account photo displayed at login and optionally synchronize this " "Set the account photo displayed at login and optionally synchronize this "
"photo with their Pidgin buddy icon" "photo with their Pidgin buddy icon"
msgstr "" msgstr ""
"Establecer la foto de la cuenta que aparece al iniciar la sesión y, "
"opcionalmente, sincronizar esta foto con su icono de contacto de amigo de "
"Pidgin"
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:4 #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"Set account details stored in /etc/passwd (usable with the finger command) " "Set account details stored in /etc/passwd (usable with the finger command) "
"and optionally synchronize with their LibreOffice contact information" "and optionally synchronize with their LibreOffice contact information"
msgstr "" msgstr ""
"Establecer detalles de cuentas almacenadas en /etc/passwd (que pueden "
"utilizarse con la orden de huella digital) y, opcionalmente, sincronizar su "
"información de contacto con LibreOffice"
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:5 #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:5
msgid "" msgid ""
@ -244,6 +253,9 @@ msgid ""
"includes the latest SudoDialog, improving the appearance and usability of " "includes the latest SudoDialog, improving the appearance and usability of "
"the password dialog." "the password dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Esta versión estable mejora la funcionalidad de Fotografía para usuarios de "
"LDAP, e incluye el último Diálogo de sudo, mejorando el aspecto y la "
"usabilidad del diálogo de contraseña."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:6 #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:6
msgid "" msgid ""