Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of mugshot-dev 2017-05-13 05:54:10 +00:00
parent 138380ff62
commit e5b8a24d62
2 changed files with 65 additions and 41 deletions

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mugshot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-02 06:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-11 01:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-12 21:40+0000\n"
"Last-Translator: toniem <toni.estevez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-12 06:28+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-13 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18373)\n"
#: ../mugshot.desktop.in.h:1
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:1
msgid "Lightweight user configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuració d'usuari mínima"
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@ -242,6 +242,8 @@ msgid ""
"This development release upgrades the camera dialog to use Cheese and "
"Clutter to display and capture the camera feed."
msgstr ""
"Aquesta versió de desenvolupament actualitza el diàleg de la càmera per "
"utilitzar Cheese i Clutter per mostrar i capturar la informació de la càmera."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:8
msgid ""
@ -249,6 +251,9 @@ msgid ""
"includes the latest SudoDialog, improving the appearance and usability of "
"the password dialog."
msgstr ""
"Aquesta versió estable millora la funcionalitat de Mugshot per als usuaris "
"d'LDAP i inclou l'últim SudoDialog, que millora l'aparença i la facilitat "
"d'ús del diàleg de la contrasenya."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:9
msgid ""
@ -258,6 +263,11 @@ msgid ""
"critical bug that prevented some users from starting Mugshot was also "
"addressed."
msgstr ""
"Aquesta versió estable millora el motor de configuració de l'usuari (chfn) i "
"evita que Mugshot es bloquegi. Mugshot ja no depèn de AccountsService, però "
"pot aprofitar-lo per millorar la compatibilitat amb alguns sistemes. També "
"s'ha corregit una fallada crítica que impedia a alguns usuaris iniciar "
"Mugshot."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:10
msgid ""
@ -265,6 +275,10 @@ msgid ""
"usability. Users without admin rights can no longer attempt to change their "
"name, and initials are automatically populated when the name is entered."
msgstr ""
"Aquesta versió estable ha millorat la funcionalitat de AccountsService i la "
"usabilitat general. Els usuaris sense drets d'administrador ja no poden "
"intentar canviar el seu nom i les inicials s'omplen automàticament quan "
"s'introdueix el nom."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:11
msgid ""
@ -272,6 +286,9 @@ msgid ""
"non-English locale. This release also included an updated translation "
"template and new translations."
msgstr ""
"Aquesta versió estable ha corregit un error que es produïa quan es guardaven "
"detalls de l'usuari en un idioma no anglès. Aquesta versió inclou una "
"plantilla de traducció actualitzada i noves traduccions."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:12
msgid ""
@ -279,6 +296,10 @@ msgid ""
"introduced an improved password dialog, and transitioned to using GLib to "
"more reliably determine user and environment settings."
msgstr ""
"Aquesta versió estable ha corregit diversos errors relacionats amb "
"l'administració de la imatge del perfil, ha introduït un diàleg de "
"contrasenya millorat i ha passat a usar GLib per determinar amb més "
"fiabilitat les configuracions de l'usuari i de l'entorn."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:13
msgid ""
@ -286,3 +307,6 @@ msgid ""
"functionality with the online help documents, and transitioned to using "
"Python 3."
msgstr ""
"La primera versió estable ha introduït una administració de paquets "
"simplificada, ha substituït la funcionalitat d'ajuda per documents d'ajuda "
"en línia i ha passat a fer servir Python 3."

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mugshot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-02 06:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-11 01:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-12 22:50+0000\n"
"Last-Translator: toniem <toni.estevez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-12 06:28+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-13 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18373)\n"
#: ../mugshot.desktop.in.h:1
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Acerca de mí"
#: ../mugshot.desktop.in.h:2
msgid "Configure your profile image and contact details"
msgstr "Configure su imagen de perfil y datos de contacto"
msgstr "Configure su imagen de perfil y los datos de contacto"
#: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1
msgid "Capture - Mugshot"
@ -31,19 +31,19 @@ msgstr "Capturar - Mugshot"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Previsualización</b>"
msgstr "<b>Vista previa</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2
msgid "Center"
msgstr "Centro"
msgstr "Al centro"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:3
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
msgstr "A la izquierda"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:4
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
msgstr "A la derecha"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:5
msgid "<b>Crop</b>"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Examinar…"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:9 ../mugshot/MugshotWindow.py:566
msgid "Mugshot"
msgstr "Fotografía"
msgstr "Mugshot"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:10
msgid "<b>First Name</b>"
@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "<b>Fax</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17
msgid "Select a photo…"
msgstr "Seleccione una foto…"
msgstr "Seleccionar una foto…"
#: ../mugshot/__init__.py:36
msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)"
msgstr "Mostrar mensajes de depuración (-vv depura mugshot_lib también)"
msgstr "Mostrar mensajes de depuración (-vv depura también mugshot_lib)"
#. Set the record button to retry, and disable it until the capture
#. finishes.
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Reintentar"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:343
msgid "Authentication cancelled."
msgstr "Autenticación cancelada."
msgstr "Se ha cancelado la autenticación."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:346
msgid "Authentication failed."
@ -117,11 +117,11 @@ msgstr "Ha fallado la autenticación."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:349
msgid "An error occurred when saving changes."
msgstr "Se produjo un error al guardar los cambios."
msgstr "Se ha producido un error al guardar los cambios."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:351
msgid "User details were not updated."
msgstr "No se actualizaron los datos del usuario."
msgstr "No se han actualizado los datos del usuario."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:453
msgid "Update Pidgin buddy icon?"
@ -133,23 +133,23 @@ msgstr "¿Quiere actualizar también el icono de amigo de Pidgin?"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:567
msgid "Enter your password to change user details."
msgstr "Escriba su contraseña para cambiar los detalles del usuario."
msgstr "Introduzca su contraseña para cambiar los datos del usuario."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:569
msgid ""
"This is a security measure to prevent unwanted updates\n"
"to your personal information."
msgstr ""
"Esta es una medida de seguridad para prevenir actualizaciones\n"
"Esta es una medida de seguridad para evitar actualizaciones\n"
" no deseadas de su información personal."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:820
msgid "Update LibreOffice user details?"
msgstr "¿Actualizar los detalles de usuario de LibreOffice?"
msgstr "¿Actualizar los datos de usuario de LibreOffice?"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:821
msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?"
msgstr "¿Quiere actualizar también los detalles de usuario de LibreOffice?"
msgstr "¿Quiere actualizar también los datos de usuario de LibreOffice?"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:124
msgid "Password Required"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Se requiere una contraseña"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:161
msgid "Incorrect password... try again."
msgstr "Contraseña incorrecta. Inténtelo nuevamente."
msgstr "Contraseña incorrecta... Inténtelo de nuevo."
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:171
msgid "Password:"
@ -177,7 +177,7 @@ msgid ""
"Enter your password to\n"
"perform administrative tasks."
msgstr ""
"Escriba su contraseña para\n"
"Introduzca la contraseña para\n"
"realizar tareas administrativas."
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:208
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:1
msgid "Lightweight user configuration"
msgstr "Configuración de usuario superligera"
msgstr "Configuración de usuario mínima"
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@ -243,7 +243,7 @@ msgid ""
"Clutter to display and capture the camera feed."
msgstr ""
"Esta versión de desarrollo actualiza el diálogo de la cámara para usar "
"Cheese y Clutter para mostrar y capturar el canal de la cámara."
"Cheese y Clutter para mostrar y capturar la informació de la cámara."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:8
msgid ""
@ -251,9 +251,9 @@ msgid ""
"includes the latest SudoDialog, improving the appearance and usability of "
"the password dialog."
msgstr ""
"Esta versión estable mejora la funcionalidad de Fotografía para usuarios de "
"LDAP, e incluye el último Diálogo de sudo, mejorando el aspecto y la "
"usabilidad del diálogo de contraseña."
"Esta versión estable mejora la funcionalidad de Mugshot para los usuarios de "
"LDAP e incluye el último SudoDialog, que mejora la apariencia y la facilidad "
"de uso del diálogo de la contraseña."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:9
msgid ""
@ -263,11 +263,11 @@ msgid ""
"critical bug that prevented some users from starting Mugshot was also "
"addressed."
msgstr ""
"Esta versión estable mejora el backend de configuración de usuario (chfn) y "
"evita que Mugshot se bloquee. Además, Mugshot no depende ya de "
"AccountsService, pero puede aprovecharlo para dar mejor soporte a algunos "
"sistemas. Un fallo crítico que impedía a algunos usuarios iniciar Mugshot "
"también ha sido corregido."
"Esta versión estable mejora el motor de la configuración del usuario (chfn) "
"y evita que Mugshot se bloquee. Mugshot ya no depende de AccountsService, "
"pero puede aprovecharlo para mejora la compatibilidad con algunos sistemas. "
"También se ha corregido un fallo crítico que impedía a algunos usuarios "
"iniciar Mugshot."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:10
msgid ""
@ -276,9 +276,9 @@ msgid ""
"name, and initials are automatically populated when the name is entered."
msgstr ""
"Esta versión estable ha mejorado la funcionalidad de AccountsService y la "
"usabilidad en general. Usuarios sin privilegios de administrador ya no "
"pueden intentar cambiar su nombre, y las iniciales se rellenan "
"automáticamente cuando se introduce el nombre."
"usabilidad general. Los usuarios sin derechos de administrador ya no pueden "
"intentar cambiar su nombre y las iniciales se rellenan automáticamente "
"cuando se introduce el nombre."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:11
msgid ""
@ -287,7 +287,7 @@ msgid ""
"template and new translations."
msgstr ""
"Esta versión estable ha corregido un error que ocurría cuando se guardaban "
"detalles de usuario en un idioma no inglés. Esta versión ha incluído una "
"detalles del usuario en un idioma no inglés. Esta versión ha incluído una "
"plantilla de traducción actualizada así como nuevas traducciones."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:12
@ -298,8 +298,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta versión estable ha corregido varios fallos relacionados con la "
"administración de la imagen del perfil, ha introducido un diálogo de "
"contraseña mejorado, y ahora usa GLib para determinar con mayor fiabilidad "
"la configuración de usuario y entorno."
"contraseña mejorado y ha pasado a usar GLib para determinar con mayor "
"fiabilidad las configuraciones del usuario y del entorno."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:13
msgid ""
@ -307,6 +307,6 @@ msgid ""
"functionality with the online help documents, and transitioned to using "
"Python 3."
msgstr ""
"La primera versión estable introdujo una administración de paquetes "
"simplificada, sustituyó la funcionalidad de ayuda por la documentación de "
"ayuda online, y pasó a usar Python 3."
"La primera versión estable ha introducido una administración de paquetes "
"simplificada, ha sustituido la funcionalidad de ayuda por documentos de "
"ayuda en línea y ha pasado a usar Python 3."