Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of mugshot-dev 2014-04-20 06:02:37 +00:00
parent 078a0cf8e1
commit ed852b91a5
1 changed files with 40 additions and 35 deletions

View File

@ -1,33 +1,34 @@
# English (Australia) translation for mugshot
# Polish translation for mugshot
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the mugshot package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
# Michał Olber <michal.olber@osworld.pl>, 2014.
# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mugshot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-04 21:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-07 14:17+0000\n"
"Last-Translator: Michał Olber <michal.olber@osworld.pl>\n"
"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-19 21:57+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Sokół <Unknown>\n"
"Language-Team: polski <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 06:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-20 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#: ../mugshot.desktop.in.h:1
msgid "About Me"
msgstr "Informacje o mnie"
msgstr "Informacje o użytkowniku"
#: ../mugshot.desktop.in.h:2
msgid "Configure your profile image and contact details"
msgstr "Ustawia Twój obrazek profilowy i szczegóły kontaktu"
msgstr "Konfiguruje obraz użytkownika i szczegóły kontaktu"
#: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1
msgid "Capture - Mugshot"
msgstr "Capture - Mugshot"
msgstr "Przechwytywanie - Mugshot"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1
msgid "<b>Preview</b>"
@ -47,15 +48,15 @@ msgstr "Do prawej"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:5
msgid "<b>Crop</b>"
msgstr "<b>Położenie</b>"
msgstr "<b>Kadrowanie</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6
msgid "Select from stock…"
msgstr "Wybierz obrazek z galerii…"
msgstr "Wybierz z galerii…"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7
msgid "Capture from camera…"
msgstr "Przechwyć obraz z kamery…"
msgstr "Przechwyć z kamery…"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8
msgid "Browse…"
@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "<b>Telefon domowy</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:14
msgid "<b>Email Address</b>"
msgstr "<b>Adres pocztowy</b>"
msgstr "<b>Adres email</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:15
msgid "<b>Office Phone</b>"
@ -95,16 +96,17 @@ msgstr "<b>Faks</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17
msgid "Select a photo…"
msgstr "Wybierz zdjęcie …"
msgstr "Wybór obrazu"
#: ../mugshot/__init__.py:34
msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)"
msgstr "Pokazuje informacje debugujące (-vv debuguje także mugshot_lib)"
msgstr ""
"Wypisuje informacje diagnozowania błędów (-vv diagnozuje błędy mugshot_lib)"
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:106
#, python-format
msgid "Camera failed to load. Devices: %s"
msgstr "Nie udało się uruchomić kamery. Urządzenie: %s"
msgstr "Nie udało się uruchomić kamery. Urządzenia: %s"
#. Translators: Please include newlines, as required to fit the message.
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:124
@ -112,8 +114,8 @@ msgid ""
"Sorry, but your camera\n"
"failed to initialize."
msgstr ""
"Przykro nam, ale twoja kamera\n"
"nie została uruchomiona."
"Przepraszamy, nie udało się\n"
"zainicjować kamery."
#. Translators: Please include newlines, as required to fit the message.
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:131
@ -121,69 +123,70 @@ msgid ""
"Please wait while your\n"
"camera is initialized."
msgstr ""
"Nalezy poczekać do czasu\n"
"zakończenia uruchamiania kamery."
"Proszę czekać.\n"
"Trwa inicjowanie kamery."
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:151
msgid "Cannot display camera output.Ignoring play command"
msgstr ""
"Nie można wyświetlić obrazu z kamery. Ignorowanie polecenia odtwarzania"
#. Set the record button to retry, and disable it until the capture
#. finishes.
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:278
msgid "Retry"
msgstr "Powtórz"
msgstr "Ponów"
#. Password was incorrect, complain.
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:327
msgid "Authentication Failed"
msgstr ""
msgstr "Uwierzytelnianie nieudane"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:328
msgid "User details were not updated."
msgstr ""
msgstr "Informacje o użytkowniku nie zostały uaktualnione."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:495
msgid "Update Pidgin buddy icon?"
msgstr "Zaktualizować ikonę przyjaciela w Pidginie?"
msgstr "Ikona użytkownika programu Pidgin"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:496
msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?"
msgstr "Czy można zaktualizować także ikonę przyjaciela w Pidginie?"
msgstr "Uaktualnić także ikonę użytkownika w programie Pidgin?"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:574
msgid "Enter your password to change user details."
msgstr ""
msgstr "Proszę wprowadzić hasło, aby zmienić informacje o użytkowniku."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:576
msgid ""
"This is a security measure to prevent unwanted updates\n"
"to your personal information."
msgstr ""
"Jest to krok zabezpieczający przed niechcianymi aktualizacjami\n"
"Twojej osobistej bazy danych."
"Jest to krok zabezpieczający przed niechcianymi uaktualnieniami\n"
"osobistej bazy danych."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:727
msgid "Update LibreOffice user details?"
msgstr "Zaktualizować ikonę przyjaciela w LibreOffice?"
msgstr "Informacje użytkownika programu LibreOffice"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:728
msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?"
msgstr "Czy można zaktualizować także ikonę przyjaciela w LibreOffice?"
msgstr "Uaktualnić także informacje użytkownika w programie LibreOffice?"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:79
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Anuluj"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:80
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:93
msgid ""
"Enter your password to\n"
"perform administrative tasks."
msgstr ""
msgstr "Proszę wprowadzić hasło, aby wykonać zadania administracyjne."
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:95
#, python-format
@ -191,10 +194,12 @@ msgid ""
"The application '%s' lets you\n"
"modify essential parts of your system."
msgstr ""
"Program „%s” pozwala na\n"
"modyfikowanie istotnych elementów systemu."
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:116
msgid "Incorrect password... try again."
msgstr ""
msgstr "Nieprawidłowe hasło. Proszę spróbować ponownie."
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:121
msgid "Password:"