diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index c614f69..3593d0c 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mugshot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-11-02 06:30-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-12 21:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-13 09:20+0000\n" "Last-Translator: toniem \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-13 05:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-15 06:29+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18373)\n" #: ../mugshot.desktop.in.h:1 @@ -23,15 +23,15 @@ msgstr "Quant a mi" #: ../mugshot.desktop.in.h:2 msgid "Configure your profile image and contact details" -msgstr "Configureu l'imatge del perfil i les dades de contacte" +msgstr "Configureu la imatge d'usuari i les dades de contacte" #: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1 msgid "Capture - Mugshot" -msgstr "Captació d'imatges - Mugshot" +msgstr "Captura - Mugshot" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1 msgid "Preview" -msgstr "Previsualització" +msgstr "Visualització prèvia" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2 msgid "Center" @@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "Escapça" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6 msgid "Select from stock…" -msgstr "Selecciona des de mostrari..." +msgstr "Selecciona del mostrari..." #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7 msgid "Capture from camera…" -msgstr "Captura des d'una càmera..." +msgstr "Captura amb la càmera..." #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8 msgid "Browse…" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Seleccioneu una imatge..." #: ../mugshot/__init__.py:36 msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)" -msgstr "Mostra missatges de depuració (-vv també depura mugshot_lib)" +msgstr "Mostra els missatges de depuració (-vv depura també mugshot_lib)" #. Set the record button to retry, and disable it until the capture #. finishes. @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Reintenta" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:343 msgid "Authentication cancelled." -msgstr "Autenticació cancel·lada." +msgstr "S'ha cancel·lat l'autenticació." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:346 msgid "Authentication failed." @@ -121,36 +121,35 @@ msgstr "S'ha produït un error en desar els canvis." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:351 msgid "User details were not updated." -msgstr "No s’han actualitzat els detalls de l’usuari." +msgstr "No s’han actualitzat les dades d’usuari." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:453 msgid "Update Pidgin buddy icon?" -msgstr "Actualitzar la icona de l'amic en Pidgin?" +msgstr "Actualitzar la icona d'usuari del Pidgin?" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:454 msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?" -msgstr "Desitgeu també actualitzar la icona de l'amic en Pidgin?" +msgstr "Voleu actualitzar també la icona d'usuari del Pidgin?" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:567 msgid "Enter your password to change user details." -msgstr "" -"Escriviu la vostra contrasenya per modificar els detalls de l’usuari." +msgstr "Introduïu la contrasenya per canviar les dades d'usuari." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:569 msgid "" "This is a security measure to prevent unwanted updates\n" "to your personal information." msgstr "" -"Aquesta és una mesura de seguretat per prevenir actualitzacions\n" -"no desitjades de la informació personal." +"Aquesta és una mesura de seguretat per evitar canvis no desitjats\n" +"de la informació personal." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:820 msgid "Update LibreOffice user details?" -msgstr "Actualitzar les dades d'usuari en LibreOffice?" +msgstr "Actualitzar les dades d'usuari del LibreOffice?" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:821 msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?" -msgstr "Desitgeu també actualitzar les dades d'usuari en LibreOffice?" +msgstr "Voleu actualitzar també les dades d'usuari en el LibreOffice?" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:124 msgid "Password Required" @@ -158,7 +157,7 @@ msgstr "Es requereix una contrasenya" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:161 msgid "Incorrect password... try again." -msgstr "La contrasenya és incorrecta. Intenteu-ho de nou." +msgstr "Contrasenya incorrecta... Intenteu-ho de nou." #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:171 msgid "Password:" @@ -178,8 +177,8 @@ msgid "" "Enter your password to\n" "perform administrative tasks." msgstr "" -"Escriviu la vostra contrasenya per\n" -"fer tasques administratives." +"Introduïu la contrasenya per\n" +"realitzar tasques administratives." #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:208 #, python-format @@ -200,24 +199,24 @@ msgid "" "Mugshot, users are able to:" msgstr "" "El Mugshot permet als usuaris actualitzar fàcilment la informació de " -"contacte personal. Amb el Mugshot, els usuaris són capaços de:" +"contacte personal. Amb el Mugshot els usuaris són capaços de:" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Set the account photo displayed at login and optionally synchronize this " "photo with their Pidgin buddy icon" msgstr "" -"Configurar la foto del compte que es mostra en iniciar sessió i, " -"opcionalment, sincronitzar aquesta foto amb la seva icona de Pidgin" +"Configurar la imatge d'usuari que es mostra a la pantalla d'inici de sessió " +"i, opcionalment, sincronitzar aquesta imatge amb la icona d'usuari de Pidgin" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Set account details stored in /etc/passwd (usable with the finger command) " "and optionally synchronize with their LibreOffice contact information" msgstr "" -"Configurar els detalls del compte emmagatzemats a /etc/passwd (que poden " -"utilitzar-se amb l'ordre finger) i, opcionalment, sincronitzar-los amb la " -"informació de contacte de LibreOffice" +"Configurar les dades del compte emmagatzemats a /etc/passwd (accessibles amb " +"l'ordre finger) i, opcionalment, sincronitzar-les amb la informació de " +"contacte del LibreOffice" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:5 msgid "" @@ -243,7 +242,7 @@ msgid "" "Clutter to display and capture the camera feed." msgstr "" "Aquesta versió de desenvolupament actualitza el diàleg de la càmera per " -"utilitzar Cheese i Clutter per mostrar i capturar la informació de la càmera." +"utilitzar Cheese i Clutter per mostrar i capturar la imatge de la càmera." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:8 msgid "" @@ -263,10 +262,10 @@ msgid "" "critical bug that prevented some users from starting Mugshot was also " "addressed." msgstr "" -"Aquesta versió estable millora el motor de configuració de l'usuari (chfn) i " -"evita que Mugshot es bloquegi. Mugshot ja no depèn de AccountsService, però " -"pot aprofitar-lo per millorar la compatibilitat amb alguns sistemes. També " -"s'ha corregit una fallada crítica que impedia a alguns usuaris iniciar " +"Aquesta versió estable millora el motor de configuració d'usuari (chfn) i " +"evita que Mugshot es bloquegi. Mugshot ja no depèn de l'AccountsService, " +"però pot aprofitar-lo per millorar la compatibilitat amb alguns sistemes. " +"També corregeix una fallada crítica que impedia a alguns usuaris iniciar " "Mugshot." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:10 @@ -275,8 +274,8 @@ msgid "" "usability. Users without admin rights can no longer attempt to change their " "name, and initials are automatically populated when the name is entered." msgstr "" -"Aquesta versió estable ha millorat la funcionalitat de AccountsService i la " -"usabilitat general. Els usuaris sense drets d'administrador ja no poden " +"Aquesta versió estable millora la funcionalitat de l'AccountsService i la " +"usabilitat general. Els usuaris sense permisos d'administrador ja no poden " "intentar canviar el seu nom i les inicials s'omplen automàticament quan " "s'introdueix el nom." @@ -286,8 +285,8 @@ msgid "" "non-English locale. This release also included an updated translation " "template and new translations." msgstr "" -"Aquesta versió estable ha corregit un error que es produïa quan es guardaven " -"detalls de l'usuari en un idioma no anglès. Aquesta versió inclou una " +"Aquesta versió estable corregeix un error que es produïa quan es guardaven " +"les dades d'usuari en un idioma no anglès. Aquesta versió inclou una " "plantilla de traducció actualitzada i noves traduccions." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:12 @@ -296,10 +295,10 @@ msgid "" "introduced an improved password dialog, and transitioned to using GLib to " "more reliably determine user and environment settings." msgstr "" -"Aquesta versió estable ha corregit diversos errors relacionats amb " -"l'administració de la imatge del perfil, ha introduït un diàleg de " -"contrasenya millorat i ha passat a usar GLib per determinar amb més " -"fiabilitat les configuracions de l'usuari i de l'entorn." +"Aquesta versió estable corregeix diversos errors relacionats amb " +"l'administració de la imatge d'usuari, introdueix un diàleg de contrasenya " +"millorat i utilitza el GLib per determinar amb més fiabilitat les " +"configuracions d'usuari i d'entorn." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:13 msgid "" @@ -307,6 +306,5 @@ msgid "" "functionality with the online help documents, and transitioned to using " "Python 3." msgstr "" -"La primera versió estable ha introduït una administració de paquets " -"simplificada, ha substituït la funcionalitat d'ajuda per documents d'ajuda " -"en línia i ha passat a fer servir Python 3." +"La primera versió estable introdueix un empaquetat simplificat, sustitueix " +"la funcionalitat d'ajuda per documents d'ajuda en línia i fa servir Python 3." diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 1661a2a..c1732c0 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mugshot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-11-02 06:30-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-12 22:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-13 09:11+0000\n" "Last-Translator: toniem \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-13 05:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-15 06:29+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18373)\n" #: ../mugshot.desktop.in.h:1 @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Acerca de mí" #: ../mugshot.desktop.in.h:2 msgid "Configure your profile image and contact details" -msgstr "Configure su imagen de perfil y los datos de contacto" +msgstr "Configure su imagen de usuario y sus datos de contacto" #: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1 msgid "Capture - Mugshot" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Cortar" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6 msgid "Select from stock…" -msgstr "Seleccionar prediseñadas…" +msgstr "Imagenes prediseñadas…" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7 msgid "Capture from camera…" @@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "Fax" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17 msgid "Select a photo…" -msgstr "Seleccionar una foto…" +msgstr "Seleccionar una imagen…" #: ../mugshot/__init__.py:36 msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)" -msgstr "Mostrar mensajes de depuración (-vv depura también mugshot_lib)" +msgstr "Mostrar los mensajes de depuración (-vv depura también mugshot_lib)" #. Set the record button to retry, and disable it until the capture #. finishes. @@ -121,19 +121,19 @@ msgstr "Se ha producido un error al guardar los cambios." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:351 msgid "User details were not updated." -msgstr "No se han actualizado los datos del usuario." +msgstr "No se han actualizado los datos de usuario." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:453 msgid "Update Pidgin buddy icon?" -msgstr "¿Actualizar el icono de amigo de Pidgin?" +msgstr "¿Actualizar el icono de usuario de Pidgin?" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:454 msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?" -msgstr "¿Quiere actualizar también el icono de amigo de Pidgin?" +msgstr "¿Quiere actualizar también el icono de usuario de Pidgin?" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:567 msgid "Enter your password to change user details." -msgstr "Introduzca su contraseña para cambiar los datos del usuario." +msgstr "Introduzca su contraseña para cambiar los datos de usuario." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:569 msgid "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "¿Actualizar los datos de usuario de LibreOffice?" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:821 msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?" -msgstr "¿Quiere actualizar también los datos de usuario de LibreOffice?" +msgstr "¿Quiere actualizar también los datos de usuario en LibreOffice?" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:124 msgid "Password Required" @@ -198,16 +198,16 @@ msgid "" "Mugshot enables users to easily update personal contact information. With " "Mugshot, users are able to:" msgstr "" -"Fotografía le permite a los usuarios actualizar fácilmente la información de " -"contacto personal. Con Fotografía, los usuarios son capaces de:" +"Mugshot permite a los usuarios actualizar fácilmente la información de " +"contacto personal. Con Mugshot los usuarios son capaces de:" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Set the account photo displayed at login and optionally synchronize this " "photo with their Pidgin buddy icon" msgstr "" -"Establecer la foto de la cuenta que aparece al iniciar la sesión y, " -"opcionalmente, sincronizar esta foto con su icono de contacto de amigo de " +"Configurar la imagen de usuario que se muestra en la pantalla de inicio de " +"sesión y, opcionalmente, sincronizar esta imagen con el icono de usuario de " "Pidgin" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:4 @@ -215,9 +215,9 @@ msgid "" "Set account details stored in /etc/passwd (usable with the finger command) " "and optionally synchronize with their LibreOffice contact information" msgstr "" -"Establecer detalles de cuentas almacenadas en /etc/passwd (que pueden " -"utilizarse con la orden de huella digital) y, opcionalmente, sincronizar su " -"información de contacto con LibreOffice" +"Configurar los datos de la cuenta almacenados en /etc/passwd (accesibles con " +"el comando finger) y, opcionalmente, sincronizarlos con la información de " +"contacto de LibreOffice" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:5 msgid "" @@ -225,7 +225,7 @@ msgid "" "recent software versions." msgstr "" "Esta versión de desarrollo restaura la funcionalidad del diálogo de la " -"cámara con versiones de software recientes." +"cámara con las últimas versiones de software." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:6 msgid "" @@ -234,7 +234,7 @@ msgid "" "administrative users." msgstr "" "Esta versión de desarrollo corrige un gran número de errores de versiones " -"anteriores. Las propiedades del usuario que no se pueden editar ahora están " +"anteriores. Las propiedades de usuario que no se pueden editar ahora están " "restringidas a los usuarios administrativos." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:7 @@ -243,7 +243,7 @@ msgid "" "Clutter to display and capture the camera feed." msgstr "" "Esta versión de desarrollo actualiza el diálogo de la cámara para usar " -"Cheese y Clutter para mostrar y capturar la informació de la cámara." +"Cheese y Clutter para mostrar y capturar la imagen de la cámara." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:8 msgid "" @@ -263,11 +263,11 @@ msgid "" "critical bug that prevented some users from starting Mugshot was also " "addressed." msgstr "" -"Esta versión estable mejora el motor de la configuración del usuario (chfn) " -"y evita que Mugshot se bloquee. Mugshot ya no depende de AccountsService, " -"pero puede aprovecharlo para mejora la compatibilidad con algunos sistemas. " -"También se ha corregido un fallo crítico que impedía a algunos usuarios " -"iniciar Mugshot." +"Esta versión estable mejora el motor de la configuración de usuario (chfn) y " +"evita que Mugshot se bloquee. Mugshot ya no depende de AccountsService, pero " +"puede aprovecharlo para mejorar la compatibilidad con algunos sistemas. " +"También se corrige un fallo crítico que impedía a algunos usuarios iniciar " +"Mugshot." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:10 msgid "" @@ -275,8 +275,8 @@ msgid "" "usability. Users without admin rights can no longer attempt to change their " "name, and initials are automatically populated when the name is entered." msgstr "" -"Esta versión estable ha mejorado la funcionalidad de AccountsService y la " -"usabilidad general. Los usuarios sin derechos de administrador ya no pueden " +"Esta versión estable mejora la funcionalidad de AccountsService y la " +"usabilidad general. Los usuarios sin permisos de administrador ya no pueden " "intentar cambiar su nombre y las iniciales se rellenan automáticamente " "cuando se introduce el nombre." @@ -286,9 +286,9 @@ msgid "" "non-English locale. This release also included an updated translation " "template and new translations." msgstr "" -"Esta versión estable ha corregido un error que ocurría cuando se guardaban " -"detalles del usuario en un idioma no inglés. Esta versión ha incluído una " -"plantilla de traducción actualizada así como nuevas traducciones." +"Esta versión estable corrige un error que ocurría cuando se guardaban los " +"datos de usuario en un idioma no inglés. Esta versión incluye una plantilla " +"de traducción actualizada así como nuevas traducciones." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:12 msgid "" @@ -296,10 +296,10 @@ msgid "" "introduced an improved password dialog, and transitioned to using GLib to " "more reliably determine user and environment settings." msgstr "" -"Esta versión estable ha corregido varios fallos relacionados con la " -"administración de la imagen del perfil, ha introducido un diálogo de " -"contraseña mejorado y ha pasado a usar GLib para determinar con mayor " -"fiabilidad las configuraciones del usuario y del entorno." +"Esta versión estable corrige varios fallos relacionados con la " +"administración de la imagen de usuario, introduce un diálogo de contraseña " +"mejorado y utiliza GLib para determinar con mayor fiabilidad las " +"preferencias de usuario y de entorno." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:13 msgid "" @@ -307,6 +307,6 @@ msgid "" "functionality with the online help documents, and transitioned to using " "Python 3." msgstr "" -"La primera versión estable ha introducido una administración de paquetes " -"simplificada, ha sustituido la funcionalidad de ayuda por documentos de " -"ayuda en línea y ha pasado a usar Python 3." +"La primera versión estable introduce un empaquetado simplificado, sustituye " +"la funcionalidad de ayuda por documentos de ayuda en línea y utiliza Python " +"3."