Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
e5b8a24d62
commit
ef8e71a4f6
84
po/ca.po
84
po/ca.po
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mugshot\n"
|
"Project-Id-Version: mugshot\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-02 06:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-02 06:30-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-12 21:40+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-05-13 09:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: toniem <toni.estevez@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: toniem <toni.estevez@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-13 05:54+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-15 06:29+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 18373)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 18373)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../mugshot.desktop.in.h:1
|
#: ../mugshot.desktop.in.h:1
|
||||||
|
@ -23,15 +23,15 @@ msgstr "Quant a mi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../mugshot.desktop.in.h:2
|
#: ../mugshot.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Configure your profile image and contact details"
|
msgid "Configure your profile image and contact details"
|
||||||
msgstr "Configureu l'imatge del perfil i les dades de contacte"
|
msgstr "Configureu la imatge d'usuari i les dades de contacte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1
|
#: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1
|
||||||
msgid "Capture - Mugshot"
|
msgid "Capture - Mugshot"
|
||||||
msgstr "Captació d'imatges - Mugshot"
|
msgstr "Captura - Mugshot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1
|
||||||
msgid "<b>Preview</b>"
|
msgid "<b>Preview</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Previsualització</b>"
|
msgstr "<b>Visualització prèvia</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2
|
||||||
msgid "Center"
|
msgid "Center"
|
||||||
|
@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "<b>Escapça</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6
|
||||||
msgid "Select from stock…"
|
msgid "Select from stock…"
|
||||||
msgstr "Selecciona des de mostrari..."
|
msgstr "Selecciona del mostrari..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7
|
||||||
msgid "Capture from camera…"
|
msgid "Capture from camera…"
|
||||||
msgstr "Captura des d'una càmera..."
|
msgstr "Captura amb la càmera..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8
|
||||||
msgid "Browse…"
|
msgid "Browse…"
|
||||||
|
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Seleccioneu una imatge..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../mugshot/__init__.py:36
|
#: ../mugshot/__init__.py:36
|
||||||
msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)"
|
msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)"
|
||||||
msgstr "Mostra missatges de depuració (-vv també depura mugshot_lib)"
|
msgstr "Mostra els missatges de depuració (-vv depura també mugshot_lib)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Set the record button to retry, and disable it until the capture
|
#. Set the record button to retry, and disable it until the capture
|
||||||
#. finishes.
|
#. finishes.
|
||||||
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Reintenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:343
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:343
|
||||||
msgid "Authentication cancelled."
|
msgid "Authentication cancelled."
|
||||||
msgstr "Autenticació cancel·lada."
|
msgstr "S'ha cancel·lat l'autenticació."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:346
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:346
|
||||||
msgid "Authentication failed."
|
msgid "Authentication failed."
|
||||||
|
@ -121,36 +121,35 @@ msgstr "S'ha produït un error en desar els canvis."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:351
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:351
|
||||||
msgid "User details were not updated."
|
msgid "User details were not updated."
|
||||||
msgstr "No s’han actualitzat els detalls de l’usuari."
|
msgstr "No s’han actualitzat les dades d’usuari."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:453
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:453
|
||||||
msgid "Update Pidgin buddy icon?"
|
msgid "Update Pidgin buddy icon?"
|
||||||
msgstr "Actualitzar la icona de l'amic en Pidgin?"
|
msgstr "Actualitzar la icona d'usuari del Pidgin?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:454
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:454
|
||||||
msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?"
|
msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?"
|
||||||
msgstr "Desitgeu també actualitzar la icona de l'amic en Pidgin?"
|
msgstr "Voleu actualitzar també la icona d'usuari del Pidgin?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:567
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:567
|
||||||
msgid "Enter your password to change user details."
|
msgid "Enter your password to change user details."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Introduïu la contrasenya per canviar les dades d'usuari."
|
||||||
"Escriviu la vostra contrasenya per modificar els detalls de l’usuari."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:569
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:569
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is a security measure to prevent unwanted updates\n"
|
"This is a security measure to prevent unwanted updates\n"
|
||||||
"to your personal information."
|
"to your personal information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aquesta és una mesura de seguretat per prevenir actualitzacions\n"
|
"Aquesta és una mesura de seguretat per evitar canvis no desitjats\n"
|
||||||
"no desitjades de la informació personal."
|
"de la informació personal."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:820
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:820
|
||||||
msgid "Update LibreOffice user details?"
|
msgid "Update LibreOffice user details?"
|
||||||
msgstr "Actualitzar les dades d'usuari en LibreOffice?"
|
msgstr "Actualitzar les dades d'usuari del LibreOffice?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:821
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:821
|
||||||
msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?"
|
msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?"
|
||||||
msgstr "Desitgeu també actualitzar les dades d'usuari en LibreOffice?"
|
msgstr "Voleu actualitzar també les dades d'usuari en el LibreOffice?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:124
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:124
|
||||||
msgid "Password Required"
|
msgid "Password Required"
|
||||||
|
@ -158,7 +157,7 @@ msgstr "Es requereix una contrasenya"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:161
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:161
|
||||||
msgid "Incorrect password... try again."
|
msgid "Incorrect password... try again."
|
||||||
msgstr "La contrasenya és incorrecta. Intenteu-ho de nou."
|
msgstr "Contrasenya incorrecta... Intenteu-ho de nou."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:171
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:171
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
|
@ -178,8 +177,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Enter your password to\n"
|
"Enter your password to\n"
|
||||||
"perform administrative tasks."
|
"perform administrative tasks."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Escriviu la vostra contrasenya per\n"
|
"Introduïu la contrasenya per\n"
|
||||||
"fer tasques administratives."
|
"realitzar tasques administratives."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:208
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:208
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -200,24 +199,24 @@ msgid ""
|
||||||
"Mugshot, users are able to:"
|
"Mugshot, users are able to:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El Mugshot permet als usuaris actualitzar fàcilment la informació de "
|
"El Mugshot permet als usuaris actualitzar fàcilment la informació de "
|
||||||
"contacte personal. Amb el Mugshot, els usuaris són capaços de:"
|
"contacte personal. Amb el Mugshot els usuaris són capaços de:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:3
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:3
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the account photo displayed at login and optionally synchronize this "
|
"Set the account photo displayed at login and optionally synchronize this "
|
||||||
"photo with their Pidgin buddy icon"
|
"photo with their Pidgin buddy icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Configurar la foto del compte que es mostra en iniciar sessió i, "
|
"Configurar la imatge d'usuari que es mostra a la pantalla d'inici de sessió "
|
||||||
"opcionalment, sincronitzar aquesta foto amb la seva icona de Pidgin"
|
"i, opcionalment, sincronitzar aquesta imatge amb la icona d'usuari de Pidgin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:4
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:4
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set account details stored in /etc/passwd (usable with the finger command) "
|
"Set account details stored in /etc/passwd (usable with the finger command) "
|
||||||
"and optionally synchronize with their LibreOffice contact information"
|
"and optionally synchronize with their LibreOffice contact information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Configurar els detalls del compte emmagatzemats a /etc/passwd (que poden "
|
"Configurar les dades del compte emmagatzemats a /etc/passwd (accessibles amb "
|
||||||
"utilitzar-se amb l'ordre finger) i, opcionalment, sincronitzar-los amb la "
|
"l'ordre finger) i, opcionalment, sincronitzar-les amb la informació de "
|
||||||
"informació de contacte de LibreOffice"
|
"contacte del LibreOffice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:5
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -243,7 +242,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Clutter to display and capture the camera feed."
|
"Clutter to display and capture the camera feed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aquesta versió de desenvolupament actualitza el diàleg de la càmera per "
|
"Aquesta versió de desenvolupament actualitza el diàleg de la càmera per "
|
||||||
"utilitzar Cheese i Clutter per mostrar i capturar la informació de la càmera."
|
"utilitzar Cheese i Clutter per mostrar i capturar la imatge de la càmera."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:8
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:8
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -263,10 +262,10 @@ msgid ""
|
||||||
"critical bug that prevented some users from starting Mugshot was also "
|
"critical bug that prevented some users from starting Mugshot was also "
|
||||||
"addressed."
|
"addressed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aquesta versió estable millora el motor de configuració de l'usuari (chfn) i "
|
"Aquesta versió estable millora el motor de configuració d'usuari (chfn) i "
|
||||||
"evita que Mugshot es bloquegi. Mugshot ja no depèn de AccountsService, però "
|
"evita que Mugshot es bloquegi. Mugshot ja no depèn de l'AccountsService, "
|
||||||
"pot aprofitar-lo per millorar la compatibilitat amb alguns sistemes. També "
|
"però pot aprofitar-lo per millorar la compatibilitat amb alguns sistemes. "
|
||||||
"s'ha corregit una fallada crítica que impedia a alguns usuaris iniciar "
|
"També corregeix una fallada crítica que impedia a alguns usuaris iniciar "
|
||||||
"Mugshot."
|
"Mugshot."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:10
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:10
|
||||||
|
@ -275,8 +274,8 @@ msgid ""
|
||||||
"usability. Users without admin rights can no longer attempt to change their "
|
"usability. Users without admin rights can no longer attempt to change their "
|
||||||
"name, and initials are automatically populated when the name is entered."
|
"name, and initials are automatically populated when the name is entered."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aquesta versió estable ha millorat la funcionalitat de AccountsService i la "
|
"Aquesta versió estable millora la funcionalitat de l'AccountsService i la "
|
||||||
"usabilitat general. Els usuaris sense drets d'administrador ja no poden "
|
"usabilitat general. Els usuaris sense permisos d'administrador ja no poden "
|
||||||
"intentar canviar el seu nom i les inicials s'omplen automàticament quan "
|
"intentar canviar el seu nom i les inicials s'omplen automàticament quan "
|
||||||
"s'introdueix el nom."
|
"s'introdueix el nom."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -286,8 +285,8 @@ msgid ""
|
||||||
"non-English locale. This release also included an updated translation "
|
"non-English locale. This release also included an updated translation "
|
||||||
"template and new translations."
|
"template and new translations."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aquesta versió estable ha corregit un error que es produïa quan es guardaven "
|
"Aquesta versió estable corregeix un error que es produïa quan es guardaven "
|
||||||
"detalls de l'usuari en un idioma no anglès. Aquesta versió inclou una "
|
"les dades d'usuari en un idioma no anglès. Aquesta versió inclou una "
|
||||||
"plantilla de traducció actualitzada i noves traduccions."
|
"plantilla de traducció actualitzada i noves traduccions."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:12
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:12
|
||||||
|
@ -296,10 +295,10 @@ msgid ""
|
||||||
"introduced an improved password dialog, and transitioned to using GLib to "
|
"introduced an improved password dialog, and transitioned to using GLib to "
|
||||||
"more reliably determine user and environment settings."
|
"more reliably determine user and environment settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aquesta versió estable ha corregit diversos errors relacionats amb "
|
"Aquesta versió estable corregeix diversos errors relacionats amb "
|
||||||
"l'administració de la imatge del perfil, ha introduït un diàleg de "
|
"l'administració de la imatge d'usuari, introdueix un diàleg de contrasenya "
|
||||||
"contrasenya millorat i ha passat a usar GLib per determinar amb més "
|
"millorat i utilitza el GLib per determinar amb més fiabilitat les "
|
||||||
"fiabilitat les configuracions de l'usuari i de l'entorn."
|
"configuracions d'usuari i d'entorn."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:13
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -307,6 +306,5 @@ msgid ""
|
||||||
"functionality with the online help documents, and transitioned to using "
|
"functionality with the online help documents, and transitioned to using "
|
||||||
"Python 3."
|
"Python 3."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La primera versió estable ha introduït una administració de paquets "
|
"La primera versió estable introdueix un empaquetat simplificat, sustitueix "
|
||||||
"simplificada, ha substituït la funcionalitat d'ajuda per documents d'ajuda "
|
"la funcionalitat d'ajuda per documents d'ajuda en línia i fa servir Python 3."
|
||||||
"en línia i ha passat a fer servir Python 3."
|
|
||||||
|
|
76
po/es.po
76
po/es.po
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mugshot\n"
|
"Project-Id-Version: mugshot\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-02 06:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-02 06:30-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-12 22:50+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-05-13 09:11+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: toniem <toni.estevez@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: toniem <toni.estevez@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-13 05:54+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-15 06:29+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 18373)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 18373)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../mugshot.desktop.in.h:1
|
#: ../mugshot.desktop.in.h:1
|
||||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Acerca de mí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../mugshot.desktop.in.h:2
|
#: ../mugshot.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Configure your profile image and contact details"
|
msgid "Configure your profile image and contact details"
|
||||||
msgstr "Configure su imagen de perfil y los datos de contacto"
|
msgstr "Configure su imagen de usuario y sus datos de contacto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1
|
#: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1
|
||||||
msgid "Capture - Mugshot"
|
msgid "Capture - Mugshot"
|
||||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "<b>Cortar</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6
|
||||||
msgid "Select from stock…"
|
msgid "Select from stock…"
|
||||||
msgstr "Seleccionar prediseñadas…"
|
msgstr "Imagenes prediseñadas…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7
|
||||||
msgid "Capture from camera…"
|
msgid "Capture from camera…"
|
||||||
|
@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "<b>Fax</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17
|
||||||
msgid "Select a photo…"
|
msgid "Select a photo…"
|
||||||
msgstr "Seleccionar una foto…"
|
msgstr "Seleccionar una imagen…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../mugshot/__init__.py:36
|
#: ../mugshot/__init__.py:36
|
||||||
msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)"
|
msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)"
|
||||||
msgstr "Mostrar mensajes de depuración (-vv depura también mugshot_lib)"
|
msgstr "Mostrar los mensajes de depuración (-vv depura también mugshot_lib)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Set the record button to retry, and disable it until the capture
|
#. Set the record button to retry, and disable it until the capture
|
||||||
#. finishes.
|
#. finishes.
|
||||||
|
@ -121,19 +121,19 @@ msgstr "Se ha producido un error al guardar los cambios."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:351
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:351
|
||||||
msgid "User details were not updated."
|
msgid "User details were not updated."
|
||||||
msgstr "No se han actualizado los datos del usuario."
|
msgstr "No se han actualizado los datos de usuario."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:453
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:453
|
||||||
msgid "Update Pidgin buddy icon?"
|
msgid "Update Pidgin buddy icon?"
|
||||||
msgstr "¿Actualizar el icono de amigo de Pidgin?"
|
msgstr "¿Actualizar el icono de usuario de Pidgin?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:454
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:454
|
||||||
msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?"
|
msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?"
|
||||||
msgstr "¿Quiere actualizar también el icono de amigo de Pidgin?"
|
msgstr "¿Quiere actualizar también el icono de usuario de Pidgin?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:567
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:567
|
||||||
msgid "Enter your password to change user details."
|
msgid "Enter your password to change user details."
|
||||||
msgstr "Introduzca su contraseña para cambiar los datos del usuario."
|
msgstr "Introduzca su contraseña para cambiar los datos de usuario."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:569
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:569
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "¿Actualizar los datos de usuario de LibreOffice?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:821
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:821
|
||||||
msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?"
|
msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?"
|
||||||
msgstr "¿Quiere actualizar también los datos de usuario de LibreOffice?"
|
msgstr "¿Quiere actualizar también los datos de usuario en LibreOffice?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:124
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:124
|
||||||
msgid "Password Required"
|
msgid "Password Required"
|
||||||
|
@ -198,16 +198,16 @@ msgid ""
|
||||||
"Mugshot enables users to easily update personal contact information. With "
|
"Mugshot enables users to easily update personal contact information. With "
|
||||||
"Mugshot, users are able to:"
|
"Mugshot, users are able to:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fotografía le permite a los usuarios actualizar fácilmente la información de "
|
"Mugshot permite a los usuarios actualizar fácilmente la información de "
|
||||||
"contacto personal. Con Fotografía, los usuarios son capaces de:"
|
"contacto personal. Con Mugshot los usuarios son capaces de:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:3
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:3
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the account photo displayed at login and optionally synchronize this "
|
"Set the account photo displayed at login and optionally synchronize this "
|
||||||
"photo with their Pidgin buddy icon"
|
"photo with their Pidgin buddy icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Establecer la foto de la cuenta que aparece al iniciar la sesión y, "
|
"Configurar la imagen de usuario que se muestra en la pantalla de inicio de "
|
||||||
"opcionalmente, sincronizar esta foto con su icono de contacto de amigo de "
|
"sesión y, opcionalmente, sincronizar esta imagen con el icono de usuario de "
|
||||||
"Pidgin"
|
"Pidgin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:4
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:4
|
||||||
|
@ -215,9 +215,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Set account details stored in /etc/passwd (usable with the finger command) "
|
"Set account details stored in /etc/passwd (usable with the finger command) "
|
||||||
"and optionally synchronize with their LibreOffice contact information"
|
"and optionally synchronize with their LibreOffice contact information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Establecer detalles de cuentas almacenadas en /etc/passwd (que pueden "
|
"Configurar los datos de la cuenta almacenados en /etc/passwd (accesibles con "
|
||||||
"utilizarse con la orden de huella digital) y, opcionalmente, sincronizar su "
|
"el comando finger) y, opcionalmente, sincronizarlos con la información de "
|
||||||
"información de contacto con LibreOffice"
|
"contacto de LibreOffice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:5
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -225,7 +225,7 @@ msgid ""
|
||||||
"recent software versions."
|
"recent software versions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esta versión de desarrollo restaura la funcionalidad del diálogo de la "
|
"Esta versión de desarrollo restaura la funcionalidad del diálogo de la "
|
||||||
"cámara con versiones de software recientes."
|
"cámara con las últimas versiones de software."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:6
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -234,7 +234,7 @@ msgid ""
|
||||||
"administrative users."
|
"administrative users."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esta versión de desarrollo corrige un gran número de errores de versiones "
|
"Esta versión de desarrollo corrige un gran número de errores de versiones "
|
||||||
"anteriores. Las propiedades del usuario que no se pueden editar ahora están "
|
"anteriores. Las propiedades de usuario que no se pueden editar ahora están "
|
||||||
"restringidas a los usuarios administrativos."
|
"restringidas a los usuarios administrativos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:7
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:7
|
||||||
|
@ -243,7 +243,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Clutter to display and capture the camera feed."
|
"Clutter to display and capture the camera feed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esta versión de desarrollo actualiza el diálogo de la cámara para usar "
|
"Esta versión de desarrollo actualiza el diálogo de la cámara para usar "
|
||||||
"Cheese y Clutter para mostrar y capturar la informació de la cámara."
|
"Cheese y Clutter para mostrar y capturar la imagen de la cámara."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:8
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:8
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -263,11 +263,11 @@ msgid ""
|
||||||
"critical bug that prevented some users from starting Mugshot was also "
|
"critical bug that prevented some users from starting Mugshot was also "
|
||||||
"addressed."
|
"addressed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esta versión estable mejora el motor de la configuración del usuario (chfn) "
|
"Esta versión estable mejora el motor de la configuración de usuario (chfn) y "
|
||||||
"y evita que Mugshot se bloquee. Mugshot ya no depende de AccountsService, "
|
"evita que Mugshot se bloquee. Mugshot ya no depende de AccountsService, pero "
|
||||||
"pero puede aprovecharlo para mejora la compatibilidad con algunos sistemas. "
|
"puede aprovecharlo para mejorar la compatibilidad con algunos sistemas. "
|
||||||
"También se ha corregido un fallo crítico que impedía a algunos usuarios "
|
"También se corrige un fallo crítico que impedía a algunos usuarios iniciar "
|
||||||
"iniciar Mugshot."
|
"Mugshot."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:10
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:10
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -275,8 +275,8 @@ msgid ""
|
||||||
"usability. Users without admin rights can no longer attempt to change their "
|
"usability. Users without admin rights can no longer attempt to change their "
|
||||||
"name, and initials are automatically populated when the name is entered."
|
"name, and initials are automatically populated when the name is entered."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esta versión estable ha mejorado la funcionalidad de AccountsService y la "
|
"Esta versión estable mejora la funcionalidad de AccountsService y la "
|
||||||
"usabilidad general. Los usuarios sin derechos de administrador ya no pueden "
|
"usabilidad general. Los usuarios sin permisos de administrador ya no pueden "
|
||||||
"intentar cambiar su nombre y las iniciales se rellenan automáticamente "
|
"intentar cambiar su nombre y las iniciales se rellenan automáticamente "
|
||||||
"cuando se introduce el nombre."
|
"cuando se introduce el nombre."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -286,9 +286,9 @@ msgid ""
|
||||||
"non-English locale. This release also included an updated translation "
|
"non-English locale. This release also included an updated translation "
|
||||||
"template and new translations."
|
"template and new translations."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esta versión estable ha corregido un error que ocurría cuando se guardaban "
|
"Esta versión estable corrige un error que ocurría cuando se guardaban los "
|
||||||
"detalles del usuario en un idioma no inglés. Esta versión ha incluído una "
|
"datos de usuario en un idioma no inglés. Esta versión incluye una plantilla "
|
||||||
"plantilla de traducción actualizada así como nuevas traducciones."
|
"de traducción actualizada así como nuevas traducciones."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:12
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -296,10 +296,10 @@ msgid ""
|
||||||
"introduced an improved password dialog, and transitioned to using GLib to "
|
"introduced an improved password dialog, and transitioned to using GLib to "
|
||||||
"more reliably determine user and environment settings."
|
"more reliably determine user and environment settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esta versión estable ha corregido varios fallos relacionados con la "
|
"Esta versión estable corrige varios fallos relacionados con la "
|
||||||
"administración de la imagen del perfil, ha introducido un diálogo de "
|
"administración de la imagen de usuario, introduce un diálogo de contraseña "
|
||||||
"contraseña mejorado y ha pasado a usar GLib para determinar con mayor "
|
"mejorado y utiliza GLib para determinar con mayor fiabilidad las "
|
||||||
"fiabilidad las configuraciones del usuario y del entorno."
|
"preferencias de usuario y de entorno."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:13
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -307,6 +307,6 @@ msgid ""
|
||||||
"functionality with the online help documents, and transitioned to using "
|
"functionality with the online help documents, and transitioned to using "
|
||||||
"Python 3."
|
"Python 3."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La primera versión estable ha introducido una administración de paquetes "
|
"La primera versión estable introduce un empaquetado simplificado, sustituye "
|
||||||
"simplificada, ha sustituido la funcionalidad de ayuda por documentos de "
|
"la funcionalidad de ayuda por documentos de ayuda en línea y utiliza Python "
|
||||||
"ayuda en línea y ha pasado a usar Python 3."
|
"3."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue