Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of mugshot-dev 2014-09-10 08:02:14 +00:00
parent 1532b76386
commit feacd02ca5
1 changed files with 47 additions and 14 deletions

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mugshot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-31 21:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-05 14:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 08:45+0000\n"
"Last-Translator: Man from Mars <manfrommars@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-06 07:33+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-10 08:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
#: ../mugshot.desktop.in.h:1
@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "Riprova"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:321
msgid "Authentication cancelled."
msgstr ""
msgstr "Autenticazione annullata."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:324
msgid "Authentication failed."
msgstr ""
msgstr "Autenticazione fallita."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:327
msgid "An error occurred when saving changes."
@ -152,15 +152,15 @@ msgstr "I dettagli dell'utente non sono stati aggiornati."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:498
msgid "Update Pidgin buddy icon?"
msgstr ""
msgstr "Aggiornare l'avatar di Pidgin?"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:499
msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?"
msgstr ""
msgstr "Vuoi aggiornare anche l'avatar di Pidgin?"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:589
msgid "Enter your password to change user details."
msgstr ""
msgstr "Digitare la password per cambiare le informazioni utente."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:591
msgid ""
@ -172,19 +172,19 @@ msgstr ""
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:796
msgid "Update LibreOffice user details?"
msgstr ""
msgstr "Aggiornare le informazioni utente di LibreOffice?"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:797
msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?"
msgstr ""
msgstr "Vuoi aggiornare anche le informazioni utente in LibreOffice?"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:122
msgid "Password Required"
msgstr ""
msgstr "Password richiesta"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:159
msgid "Incorrect password... try again."
msgstr ""
msgstr "Password non corretta... riprova."
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:169
msgid "Password:"
@ -193,17 +193,19 @@ msgstr "Password:"
#. Buttons
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:180
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Annulla"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:183
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:204
msgid ""
"Enter your password to\n"
"perform administrative tasks."
msgstr ""
"Inserisci la password per eseguire\n"
"operazioni da amministratore."
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:206
#, python-format
@ -211,28 +213,37 @@ msgid ""
"The application '%s' lets you\n"
"modify essential parts of your system."
msgstr ""
"L'applicazione '%s' ti permette\n"
"di modificare parti essenziali del tuo sistema."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:1
msgid "Lightweight user configuration"
msgstr ""
msgstr "Semplice configurazione degli utenti"
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Mugshot enables users to easily update personal contact information. With "
"Mugshot, users are able to:"
msgstr ""
"Mugshot consente agli utenti di aggiornare facilmente le informazioni "
"personali di contatto. Con Mugshot, gli utenti possono:"
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Set the account photo displayed at login and optionally synchronize this "
"photo with their Pidgin buddy icon"
msgstr ""
"Impostare la foto dell'account mostrata al login ed opzionalmente "
"sincronizzare questa foto con il proprio avatar Pidgin"
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Set account details stored in /etc/passwd (usable with the finger command) "
"and optionally synchronize with their LibreOffice contact information"
msgstr ""
"Impostare i dettagli dell'account salvati in /etc/passwd (utilizzabile con "
"il comando finger) ed opzionalmente sincronizzarli con le informazioni di "
"contatto di LibreOffice"
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
@ -240,6 +251,9 @@ msgid ""
"includes the latest SudoDialog, improving the appearance and usability of "
"the password dialog."
msgstr ""
"Questa release stabile migliore le funzionalità di Mugshot per utenti LDAP "
"ed include il più recente SudoDialog, migliorando l'aspetto e l'usabilità "
"della finestra di immissione password."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
@ -249,6 +263,11 @@ msgid ""
"critical bug that prevented some users from starting Mugshot was also "
"addressed."
msgstr ""
"Questa release stabile migliora il backend di configurazione utente (chfn) "
"ed impedisce a Mugshot di bloccarsi. Inoltre Mugshot non dipende più da "
"AccountsService, ma può sfruttarlo per supportare meglio alcuni sistemi. È "
"stato anche risolto un bug critico che impediva ad alcuni utenti di avviare "
"Mugshot."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:7
msgid ""
@ -256,6 +275,10 @@ msgid ""
"usability. Users without admin rights can no longer attempt to change their "
"name, and initials are automatically populated when the name is entered."
msgstr ""
"Questa release stabile migliora la funzionalità di AccountsService e "
"l'usabilità generale. Gli utenti con diritti amministrativi non possono più "
"provare a cambiare il proprio nome e le iniziali sono automaticamente "
"estratte all'immissione del nome."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:8
msgid ""
@ -263,6 +286,9 @@ msgid ""
"non-English locale. This release also included an updated translation "
"template and new translations."
msgstr ""
"Questa release stabile risolve un crash che si verificava salvando i "
"dettagli utente in una lingua diversa dall'Inglese. Questa release include "
"anche un modello di traduzione aggiornato e nuove traduzioni."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:9
msgid ""
@ -270,6 +296,10 @@ msgid ""
"introduced an improved password dialog, and transitioned to using GLib to "
"more reliably determine user and environment settings."
msgstr ""
"Questa release stabile risolve molti bug relativi alla gestione "
"dell'immagine del profilo, introduce una finestra di immissione password "
"migliorata e passa ad usare GLib per determinare in maniera più affidabile "
"le impostazioni degli utenti e dell'ambiente."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:10
msgid ""
@ -277,3 +307,6 @@ msgid ""
"functionality with the online help documents, and transitioned to using "
"Python 3."
msgstr ""
"La prima release stabile introduce una pacchettizzazione semplificata, "
"sostituisce la funzione di Help con la documentazione online e passa ad "
"usare Python 3."