# Serbian translation for mugshot # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the mugshot package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mugshot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-22 06:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-16 18:33+0000\n" "Last-Translator: Саша Петровић \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-24 06:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #: ../mugshot.desktop.in.h:1 msgid "About Me" msgstr "О мени" #: ../mugshot.desktop.in.h:2 msgid "Configure your profile image and contact details" msgstr "Подесите своју слику и податке о налогу" #: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1 msgid "Capture - Mugshot" msgstr "" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1 msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2 msgid "Center" msgstr "Средина" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:3 msgid "Left" msgstr "Лево" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:4 msgid "Right" msgstr "Десно" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:5 msgid "Crop" msgstr "Опсеци" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6 msgid "Select from stock…" msgstr "" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7 msgid "Capture from camera…" msgstr "Сними камерицом..." #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8 msgid "Browse…" msgstr "Разгледај…" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:9 ../mugshot/MugshotWindow.py:573 msgid "Mugshot" msgstr "" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:10 msgid "First Name" msgstr "Име" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:11 msgid "Last Name" msgstr "Презиме" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:12 msgid "Initials" msgstr "почетна слова" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:13 msgid "Home Phone" msgstr "Кућни телефон" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:14 msgid "Email Address" msgstr "Адреса е-поште" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:15 msgid "Office Phone" msgstr "Телефон на послу" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:16 msgid "Fax" msgstr "Факс" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17 msgid "Select a photo…" msgstr "Изаберите слику..." #: ../mugshot/__init__.py:34 msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)" msgstr "" "Прикажи поруке о грешкама (-vv приказује и грешке библиотеке mugshot_lib)" #: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:106 #, python-format msgid "Camera failed to load. Devices: %s" msgstr "Нисам успео да покренем камерицу. Уређаји: %s" #. Translators: Please include newlines, as required to fit the message. #: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:124 msgid "" "Sorry, but your camera\n" "failed to initialize." msgstr "" "Жао ми је, нисам успео\n" "да покренем камерицу." #. Translators: Please include newlines, as required to fit the message. #: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:131 msgid "" "Please wait while your\n" "camera is initialized." msgstr "" "Молим, сачекајте да\n" "се камерица покрене." #: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:151 msgid "Cannot display camera output.Ignoring play command" msgstr "" "Нисам успео да прикажем излаз камерице. Занемарујем наредбу приказивања" #. Set the record button to retry, and disable it until the capture #. finishes. #: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:278 msgid "Retry" msgstr "Покушај поново" #. Password was incorrect, complain. #: ../mugshot/MugshotWindow.py:327 msgid "Authentication Failed" msgstr "Пријава није успела" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:328 msgid "User details were not updated." msgstr "Кориснички подаци нису освежени." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:495 msgid "Update Pidgin buddy icon?" msgstr "Да ли да освежим иконицу другара Пиџина?" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:496 msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?" msgstr "Да ли желите да освежите своју иконицу другара у Пиџину?" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:574 msgid "Enter your password to change user details." msgstr "Унесите своју лозинку ради промене корисничких података." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:576 msgid "" "This is a security measure to prevent unwanted updates\n" "to your personal information." msgstr "" "Ово је безбедносна мера ради спречавања нежељених промена\n" "личних података." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:727 msgid "Update LibreOffice user details?" msgstr "Да ли да освежим корисничке податке Либре Офиса?" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:728 msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?" msgstr "Да ли би желели да освежите своје корисничке податке у Либре Офису?" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:79 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:80 msgid "OK" msgstr "У реду" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:93 msgid "" "Enter your password to\n" "perform administrative tasks." msgstr "" "Унесите своју лозинку ради\n" "обављања управачких задатака." #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:95 #, python-format msgid "" "The application '%s' lets you\n" "modify essential parts of your system." msgstr "" "Програм „%s“ омогућава\n" "измену кључних делова система." #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:116 msgid "Incorrect password... try again." msgstr "Лозинка је нетачна... Покушајте поново." #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:121 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:"