# Translators: # Zmicer Turok , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-08 05:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-27 10:40+0000\n" "Last-Translator: Zmicer Turok , 2019\n" "Language-Team: Belarusian (https://www.transifex.com/bluesabreorg/teams/99550/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: be\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Launchpad (build 18968)\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2019-05-27 11:00+0000\n" #: ../org.bluesabre.Mugshot.desktop.in.h:1 msgid "About Me" msgstr "Пра мяне" #: ../org.bluesabre.Mugshot.desktop.in.h:2 msgid "Configure your profile image and contact details" msgstr "Наладзіць выяву профіля і кантактныя звесткі" #: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1 msgid "Capture - Mugshot" msgstr "Захоп - Mugshot" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1 msgid "Preview" msgstr "Папярэдні прагляд" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2 msgid "Center" msgstr "Па цэнтры" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:3 msgid "Left" msgstr "Злева" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:4 msgid "Right" msgstr "Справа" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:5 msgid "Crop" msgstr "Абрэзаць" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6 msgid "Select from stock…" msgstr "Абраць з набору…" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7 msgid "Capture from camera…" msgstr "Сфатаграфаваць камерай…" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8 msgid "Browse…" msgstr "Агляд…" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:9 ../mugshot/MugshotWindow.py:567 msgid "Mugshot" msgstr "Mugshot" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:10 msgid "First Name" msgstr "Імя" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:11 msgid "Last Name" msgstr "Прозвішча" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:12 msgid "Initials" msgstr "Ініцыялы" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:13 msgid "Home Phone" msgstr "Хатні тэлефон" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:14 msgid "Email Address" msgstr "Адрас электроннай пошты" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:15 msgid "Office Phone" msgstr "Працоўны тэлефон" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:16 msgid "Fax" msgstr "Факс" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17 msgid "Select a photo…" msgstr "Абраць фотаздымак…" #: ../mugshot/__init__.py:36 msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)" msgstr "" "Паказваць адладачныя паведамленні (-vv пакажа паведамленні mugshot_lib)" #. Set the record button to retry, and disable it until the capture #. finishes. #: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:268 msgid "Retry" msgstr "Паўтарыць" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:344 msgid "Authentication cancelled." msgstr "Аўтэнтыфікацыя скасаваная." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:347 msgid "Authentication failed." msgstr "Аўтэнтыфікацыя схібіла." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:350 msgid "An error occurred when saving changes." msgstr "Падчас захавання змен адбылася памылка." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:352 msgid "User details were not updated." msgstr "Звесткі карыстальніка не абнавіліся." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:454 msgid "Update Pidgin buddy icon?" msgstr "Абнавіць аватар у Pidgin?" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:455 msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?" msgstr "Хочаце таксама абнавіць ваш аватар у Pidgin?" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:568 msgid "Enter your password to change user details." msgstr "Увядзіце ваш пароль для змены звестак карыстальніка." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:570 msgid "" "This is a security measure to prevent unwanted updates\n" "to your personal information." msgstr "" "Гэта захады для прадухілення непажаданых змен\n" "вашай асабістай інфармацыі." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:837 msgid "Update LibreOffice user details?" msgstr "Абнавіць звесткі карыстальніка ў LibreOffice?" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:838 msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?" msgstr "Хочаце таксама абнавіць вашыя звесткі карыстальніка ў LibreOffice?" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:131 msgid "Password Required" msgstr "Патрабуецца пароль" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:168 msgid "Incorrect password... try again." msgstr "Хібны пароль... паспрабуйце зноў." #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:178 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #. Buttons #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:189 msgid "Cancel" msgstr "Скасаваць" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:192 msgid "OK" msgstr "Добра" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:213 msgid "" "Enter your password to\n" "perform administrative tasks." msgstr "" "Увядзіце ваш пароль для\n" "выканання адміністратыўных задач." #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:215 #, python-format msgid "" "The application '%s' lets you\n" "modify essential parts of your system." msgstr "" "Праграма \"%s\" дазволіць вам\n" "мадыфікаваць важную частку сістэмы." #: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:1 msgid "Lightweight user configuration" msgstr "Лёгкаважная канфігурацыя карыстальніка" #: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Mugshot enables users to easily update personal contact information. With " "Mugshot, users are able to:" msgstr "" "Mugshot дазваляе карыстальнікам зручна змяняць асабістую кантактную " "інфармацыю. Пры дапамозе Mugshot карыстальнікі могуць:" #: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Set the account photo displayed at login and optionally synchronize this " "photo with their Pidgin buddy icon" msgstr "" "Прызначыць фотаздымак профіля, што адлюстроўваецца ў акне ўваходу і " "сінхранізаваць яго з Pidgin " #: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Set account details stored in /etc/passwd (usable with the finger command) " "and optionally synchronize with their LibreOffice contact information" msgstr "" "Увесці звесткі карыстальніка, што захоўваюцца ў /etc/passwd (зручна " "выкарыстоўваць з загадам finger) і сінхранізаваць іх з LibreOffice" #: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "This release includes a number of code quality improvements, bug fixes, and " "translations. Mugshot can now be built and run in a minimal chroot " "environment." msgstr "" "Гэты выпуск уключае паляпшэнні якасці коду, выпраўленні памылак, абнаўленне " "перакладаў. Цяпер Mugshot можна сабраць і запусціць у мінімальным асяроддзі " "chroot." #: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:6 msgid "" "This stable release adds support for the latest GTK and GStreamer " "technologies." msgstr "" "У гэтым стабільным выпуску дадалася падтрымка апошніх версій GTK і " "GStreamer." #: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:7 msgid "" "This development release restores camera dialog functionality that with " "recent software versions." msgstr "" "Гэты выпуск для распрацоўшчыкаў аднаўляе функцыянальнасць дыялогаў камеры ў " "апошніх версіях праграмнага забеспячэння." #: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:8 msgid "" "This development release fixes a large number of bugs from previous " "releases. User properties that cannot be edited are now restricted to " "administrative users." msgstr "" "У гэтым выпуску для распрацоўшчыкаў выпраўленая вялікая колкасць памылак з " "папярэдніх выпускаў. Уласцівасці карыстальніка, якія нельга рэдагаваць, " "цяпер даступныя толькі адміністратарам." #: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:9 msgid "" "This development release upgrades the camera dialog to use Cheese and " "Clutter to display and capture the camera feed." msgstr "" "У гэтым выпуску для распрацоўшчыкаў абноўлена дыялогавае акно камеры для " "выкарыстання Cheese і Clutter для адлюстравання і захопу канала камеры." #: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:10 msgid "" "This stable release improves Mugshot functionality for LDAP users, and " "includes the latest SudoDialog, improving the appearance and usability of " "the password dialog." msgstr "" "Гэты стабільны выпуск паляпшае функцыянальнасць Mugshot для карыстальнікаў " "LDAP, уключае апошнюю версію SudoDialog, паляпшэнні вонкавага выгляду і " "дыялогавага акна ўводу пароля."