# Dutch translation for mugshot # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the mugshot package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mugshot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-09 05:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-23 11:22+0000\n" "Last-Translator: Pjotr12345 \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-03-10 04:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18571)\n" #: ../mugshot.desktop.in.h:1 msgid "About Me" msgstr "Over mij" #: ../mugshot.desktop.in.h:2 msgid "Configure your profile image and contact details" msgstr "Stel uw profielafbeelding en contactdetails in" #: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1 msgid "Capture - Mugshot" msgstr "Pasfoto maken" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2 msgid "Center" msgstr "Midden" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:3 msgid "Left" msgstr "Links" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:4 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:5 msgid "Crop" msgstr "Bijsnijden" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6 msgid "Select from stock…" msgstr "Kies uit voorraad..." #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7 msgid "Capture from camera…" msgstr "Maak opname met camera..." #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8 msgid "Browse…" msgstr "Bladeren…" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:9 ../mugshot/MugshotWindow.py:566 msgid "Mugshot" msgstr "Pasfoto" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:10 msgid "First Name" msgstr "Voornaam" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:11 msgid "Last Name" msgstr "Achternaam" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:12 msgid "Initials" msgstr "Voorletters" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:13 msgid "Home Phone" msgstr "Telefoon thuis" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:14 msgid "Email Address" msgstr "E-mailadres" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:15 msgid "Office Phone" msgstr "Telefoon op werk" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:16 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17 msgid "Select a photo…" msgstr "Kies een foto..." #: ../mugshot/__init__.py:36 msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)" msgstr "Toon foutopsporingsberichten (-vv toont die ook voor mugshot_lib)" #. Set the record button to retry, and disable it until the capture #. finishes. #: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:268 msgid "Retry" msgstr "Probeer opnieuw" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:343 msgid "Authentication cancelled." msgstr "Authenticatie geannuleerd." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:346 msgid "Authentication failed." msgstr "Authenticatie is mislukt." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:349 msgid "An error occurred when saving changes." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de wijzigingen." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:351 msgid "User details were not updated." msgstr "Gebruikersdetails werden niet bijgewerkt." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:453 msgid "Update Pidgin buddy icon?" msgstr "Pictogram voor Pidgin-vriend bijwerken?" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:454 msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?" msgstr "Wilt u ook uw pictogram bijwerken voor Pidgin-vriend?" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:567 msgid "Enter your password to change user details." msgstr "Voer uw wachtwoord in om gebruikersdetails te wijzigen." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:569 msgid "" "This is a security measure to prevent unwanted updates\n" "to your personal information." msgstr "" "Dit is een veiligheidsmaatregel ter voorkoming van\n" "ongewenste wijzigingen in uw persoonlijke informatie." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:820 msgid "Update LibreOffice user details?" msgstr "Gebruikerdetails voor Libre Office bijwerken?" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:821 msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?" msgstr "Wilt u ook uw gebruikerdetails bijwerken voor Libre Office?" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:124 msgid "Password Required" msgstr "Wachtwoord vereist" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:161 msgid "Incorrect password... try again." msgstr "Onjuist wachtwoord.... Probeer het a.u.b. opnieuw." #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:171 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #. Buttons #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:182 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:185 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:206 msgid "" "Enter your password to\n" "perform administrative tasks." msgstr "" "Voer uw wachtwoord in\n" "om beheerstaken uit te\n" "voeren." #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:208 #, python-format msgid "" "The application '%s' lets you\n" "modify essential parts of your system." msgstr "" "De toepassing '%s' laat u\n" "essentiële delen van uw\n" "systeem wijzigen." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:1 msgid "Lightweight user configuration" msgstr "Lichtgewicht hulpmiddel voor gebruikersinstellingen" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Mugshot enables users to easily update personal contact information. With " "Mugshot, users are able to:" msgstr "" "Mugshot stelt gebruikers in staat om eenvoudig persoonlijke " "contactpersooninformatie bij te werken. Met Mugshot kunnen gebruikers:" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Set the account photo displayed at login and optionally synchronize this " "photo with their Pidgin buddy icon" msgstr "" "Stel de accountfoto in die getoond wordt bij aanmelding en synchroniseer " "deze foto desgewenst met hun Pidgin-pictogram" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Set account details stored in /etc/passwd (usable with the finger command) " "and optionally synchronize with their LibreOffice contact information" msgstr "" "Stel accountbijzonderheden in die zijn opgeslagen in /etc/passwd (te " "gebruiken met de opdracht 'finger') en synchroniseer desgewenst met hun " "contactpersooninformatie in Libre Office." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "This development release restores camera dialog functionality that with " "recent software versions." msgstr "" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:6 msgid "" "This development release fixes a large number of bugs from previous " "releases. User properties that cannot be edited are now restricted to " "administrative users." msgstr "" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:7 msgid "" "This development release upgrades the camera dialog to use Cheese and " "Clutter to display and capture the camera feed." msgstr "" "Deze ontwikkelversie waardeert de cameradialoog op om Cheese en Clutter te " "gebruiken voor het vertonen en vastleggen van de camera-invoer." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:8 msgid "" "This stable release improves Mugshot functionality for LDAP users, and " "includes the latest SudoDialog, improving the appearance and usability of " "the password dialog." msgstr "" "Deze stabiele versie verbetert de functionaliteit van Mugshot voor LDAP-" "gebruikers, en bevat de nieuwste SuDoDialog, wat een verbetering is van het " "uiterlijk en de bruikbaarheid van de wachtwoorddialoog." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:9 msgid "" "This stable release improves the user configuration (chfn) backend and " "prevents Mugshot from locking up. Mugshot also no longer depends on " "AccountsService, but can leverage it to better support some systems. A " "critical bug that prevented some users from starting Mugshot was also " "addressed." msgstr "" "Deze stabiele versie verbetert de achtergronddienst voor " "gebruikersinstelling (chfn) en verhindert dat Mugshot vastloopt. Mugshot is " "ook niet langer afhankelijk van AccountsService, maar kan het wel gebruiken " "voor betere ondersteuning op sommige systemen. Een kritieke fout die " "gebruikers belemmerde om Mugshot te starten werd eveneens hersteld." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:10 msgid "" "This stable release improved AccountsService functionality and overall " "usability. Users without admin rights can no longer attempt to change their " "name, and initials are automatically populated when the name is entered." msgstr "" "Deze stabiele versie verbeterde de functionaliteit van AccountsService en de " "algehele bruikbaarheid. Gebruikers zonder beheerdersrechten kunnen niet " "langer proberen om hun naam te veranderen, en voorletters worden automatisch " "toegevoegd wanneer de naam wordt ingevoerd." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:11 msgid "" "This stable release fixed a crash that occured when saving user details in a " "non-English locale. This release also included an updated translation " "template and new translations." msgstr "" "Deze stabiele versie herstelde een vastloper die optrad wanneer " "gebruikersbijzonderheden werden opgeslagen in een niet-Engelse " "regionalisatie. Deze versie bevatte ook een bijgewerkt vertaalsjabloon en " "nieuwe vertalingen." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:12 msgid "" "This stable release fixed several bugs related to profile image management, " "introduced an improved password dialog, and transitioned to using GLib to " "more reliably determine user and environment settings." msgstr "" "Deze stabiele versie herstelde verschillende fouten betreffende het beheer " "van de profielafbeelding, introduceerde een verbeterde wachtwoorddialoog, en " "ging over op GLib om gebruikers- en omgevingsinstellingen betrouwbaarder " "vast te stellen." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:13 msgid "" "The first stable release introduced simplified packaging, replaced the Help " "functionality with the online help documents, and transitioned to using " "Python 3." msgstr "" "De eerste stabiele versie introduceerde vereenvoudigde verpakking, verving " "de Hulpfunctionaliteit door hulpdocumenten op het internet en ging over op " "het gebruik van Python 3."