# Polish translation for mugshot # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the mugshot package. # Michał Olber , 2014. # Piotr Sokół , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mugshot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-16 05:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-23 11:30+0000\n" "Last-Translator: Marcin Mikołajczak \n" "Language-Team: polski <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-17 05:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18553)\n" #: ../mugshot.desktop.in.h:1 msgid "About Me" msgstr "Informacje o użytkowniku" #: ../mugshot.desktop.in.h:2 msgid "Configure your profile image and contact details" msgstr "Konfiguruje obraz użytkownika i szczegóły kontaktu" #: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1 msgid "Capture - Mugshot" msgstr "Przechwytywanie - Mugshot" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2 msgid "Center" msgstr "Wyśrodkowane" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:3 msgid "Left" msgstr "Do lewej" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:4 msgid "Right" msgstr "Do prawej" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:5 msgid "Crop" msgstr "Kadrowanie" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6 msgid "Select from stock…" msgstr "Wybierz z galerii…" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7 msgid "Capture from camera…" msgstr "Przechwyć z kamery…" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8 msgid "Browse…" msgstr "Przeglądaj…" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:9 ../mugshot/MugshotWindow.py:566 msgid "Mugshot" msgstr "Mugshot" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:10 msgid "First Name" msgstr "Imię" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:11 msgid "Last Name" msgstr "Nazwisko" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:12 msgid "Initials" msgstr "Inicjały" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:13 msgid "Home Phone" msgstr "Telefon domowy" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:14 msgid "Email Address" msgstr "Adres email" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:15 msgid "Office Phone" msgstr "Telefon służbowy" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:16 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17 msgid "Select a photo…" msgstr "Wybór obrazu" #: ../mugshot/__init__.py:36 msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)" msgstr "" "Wypisuje informacje diagnozowania błędów (-vv diagnozuje błędy mugshot_lib)" #. Set the record button to retry, and disable it until the capture #. finishes. #: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:268 msgid "Retry" msgstr "Ponów" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:343 msgid "Authentication cancelled." msgstr "Anulowano uwierzytelnienie." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:346 msgid "Authentication failed." msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:349 msgid "An error occurred when saving changes." msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania zmian." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:351 msgid "User details were not updated." msgstr "Informacje o użytkowniku nie zostały uaktualnione." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:453 msgid "Update Pidgin buddy icon?" msgstr "Ikona użytkownika programu Pidgin" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:454 msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?" msgstr "Uaktualnić także ikonę użytkownika w programie Pidgin?" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:567 msgid "Enter your password to change user details." msgstr "Proszę wprowadzić hasło, aby zmienić informacje o użytkowniku." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:569 msgid "" "This is a security measure to prevent unwanted updates\n" "to your personal information." msgstr "" "Jest to krok zabezpieczający przed niechcianymi uaktualnieniami\n" "osobistej bazy danych." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:820 msgid "Update LibreOffice user details?" msgstr "Informacje użytkownika programu LibreOffice" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:821 msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?" msgstr "Uaktualnić także informacje użytkownika w programie LibreOffice?" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:124 msgid "Password Required" msgstr "Wymagane hasło" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:161 msgid "Incorrect password... try again." msgstr "Nieprawidłowe hasło. Proszę spróbować ponownie." #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:171 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" #. Buttons #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:182 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:185 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:206 msgid "" "Enter your password to\n" "perform administrative tasks." msgstr "Proszę wprowadzić hasło, aby wykonać zadania administracyjne." #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:208 #, python-format msgid "" "The application '%s' lets you\n" "modify essential parts of your system." msgstr "" "Program „%s” pozwala na\n" "modyfikowanie istotnych elementów systemu." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:1 msgid "Lightweight user configuration" msgstr "Lekka konfiguracja użytkownika" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Mugshot enables users to easily update personal contact information. With " "Mugshot, users are able to:" msgstr "" "Mugshot umożliwia użytkownikom łatwą aktualizację osobistych informacji " "kontaktowych. Z Mugshot użytkownicy mogą:" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Set the account photo displayed at login and optionally synchronize this " "photo with their Pidgin buddy icon" msgstr "" "Ustawić obraz konta wyświetlany podczas logowania i opcjonalnie " "synchronizowany ze swoją ikoną dla znajomych w Pidgin" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Set account details stored in /etc/passwd (usable with the finger command) " "and optionally synchronize with their LibreOffice contact information" msgstr "" "Ustawić szczegóły konta przechowywane w /etc/passwd (dogodne przy ręcznych " "poleceniach) i opcjonalnie synchronizowane ze swoimi informacjami " "kontaktowymi w LibreOffice" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "This development release restores camera dialog functionality that with " "recent software versions." msgstr "" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:6 msgid "" "This development release fixes a large number of bugs from previous " "releases. User properties that cannot be edited are now restricted to " "administrative users." msgstr "" "To wydanie rozwojowe naprawia liczne błędy z poprzednich wydań. Ustawienia " "użytkownika które nie mogą być edytowane są teraz dostępne wyłącznie dla " "administratorów." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:7 msgid "" "This development release upgrades the camera dialog to use Cheese and " "Clutter to display and capture the camera feed." msgstr "" "To wydanie rozwojowe ulepszą okno kamery, aby używało Cheese i Clutter do " "wyświetlania i przechwytywania obrazu kamery." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:8 msgid "" "This stable release improves Mugshot functionality for LDAP users, and " "includes the latest SudoDialog, improving the appearance and usability of " "the password dialog." msgstr "" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:9 msgid "" "This stable release improves the user configuration (chfn) backend and " "prevents Mugshot from locking up. Mugshot also no longer depends on " "AccountsService, but can leverage it to better support some systems. A " "critical bug that prevented some users from starting Mugshot was also " "addressed." msgstr "" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:10 msgid "" "This stable release improved AccountsService functionality and overall " "usability. Users without admin rights can no longer attempt to change their " "name, and initials are automatically populated when the name is entered." msgstr "" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:11 msgid "" "This stable release fixed a crash that occured when saving user details in a " "non-English locale. This release also included an updated translation " "template and new translations." msgstr "" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:12 msgid "" "This stable release fixed several bugs related to profile image management, " "introduced an improved password dialog, and transitioned to using GLib to " "more reliably determine user and environment settings." msgstr "" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:13 msgid "" "The first stable release introduced simplified packaging, replaced the Help " "functionality with the online help documents, and transitioned to using " "Python 3." msgstr ""