# Polish translation for mugshot # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the mugshot package. # Michał Olber , 2014. # Piotr Sokół , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mugshot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-22 06:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-19 21:57+0000\n" "Last-Translator: Piotr Sokół \n" "Language-Team: polski <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-24 06:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #: ../mugshot.desktop.in.h:1 msgid "About Me" msgstr "Informacje o użytkowniku" #: ../mugshot.desktop.in.h:2 msgid "Configure your profile image and contact details" msgstr "Konfiguruje obraz użytkownika i szczegóły kontaktu" #: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1 msgid "Capture - Mugshot" msgstr "Przechwytywanie - Mugshot" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2 msgid "Center" msgstr "Wyśrodkowane" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:3 msgid "Left" msgstr "Do lewej" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:4 msgid "Right" msgstr "Do prawej" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:5 msgid "Crop" msgstr "Kadrowanie" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6 msgid "Select from stock…" msgstr "Wybierz z galerii…" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7 msgid "Capture from camera…" msgstr "Przechwyć z kamery…" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8 msgid "Browse…" msgstr "Przeglądaj…" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:9 ../mugshot/MugshotWindow.py:573 msgid "Mugshot" msgstr "Mugshot" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:10 msgid "First Name" msgstr "Imię" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:11 msgid "Last Name" msgstr "Nazwisko" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:12 msgid "Initials" msgstr "Inicjały" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:13 msgid "Home Phone" msgstr "Telefon domowy" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:14 msgid "Email Address" msgstr "Adres email" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:15 msgid "Office Phone" msgstr "Telefon służbowy" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:16 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17 msgid "Select a photo…" msgstr "Wybór obrazu" #: ../mugshot/__init__.py:34 msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)" msgstr "" "Wypisuje informacje diagnozowania błędów (-vv diagnozuje błędy mugshot_lib)" #: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:106 #, python-format msgid "Camera failed to load. Devices: %s" msgstr "Nie udało się uruchomić kamery. Urządzenia: %s" #. Translators: Please include newlines, as required to fit the message. #: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:124 msgid "" "Sorry, but your camera\n" "failed to initialize." msgstr "" "Przepraszamy, nie udało się\n" "zainicjować kamery." #. Translators: Please include newlines, as required to fit the message. #: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:131 msgid "" "Please wait while your\n" "camera is initialized." msgstr "" "Proszę czekać.\n" "Trwa inicjowanie kamery." #: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:151 msgid "Cannot display camera output.Ignoring play command" msgstr "" "Nie można wyświetlić obrazu z kamery. Ignorowanie polecenia odtwarzania" #. Set the record button to retry, and disable it until the capture #. finishes. #: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:278 msgid "Retry" msgstr "Ponów" #. Password was incorrect, complain. #: ../mugshot/MugshotWindow.py:327 msgid "Authentication Failed" msgstr "Uwierzytelnianie nieudane" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:328 msgid "User details were not updated." msgstr "Informacje o użytkowniku nie zostały uaktualnione." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:495 msgid "Update Pidgin buddy icon?" msgstr "Ikona użytkownika programu Pidgin" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:496 msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?" msgstr "Uaktualnić także ikonę użytkownika w programie Pidgin?" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:574 msgid "Enter your password to change user details." msgstr "Proszę wprowadzić hasło, aby zmienić informacje o użytkowniku." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:576 msgid "" "This is a security measure to prevent unwanted updates\n" "to your personal information." msgstr "" "Jest to krok zabezpieczający przed niechcianymi uaktualnieniami\n" "osobistej bazy danych." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:727 msgid "Update LibreOffice user details?" msgstr "Informacje użytkownika programu LibreOffice" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:728 msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?" msgstr "Uaktualnić także informacje użytkownika w programie LibreOffice?" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:79 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:80 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:93 msgid "" "Enter your password to\n" "perform administrative tasks." msgstr "Proszę wprowadzić hasło, aby wykonać zadania administracyjne." #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:95 #, python-format msgid "" "The application '%s' lets you\n" "modify essential parts of your system." msgstr "" "Program „%s” pozwala na\n" "modyfikowanie istotnych elementów systemu." #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:116 msgid "Incorrect password... try again." msgstr "Nieprawidłowe hasło. Proszę spróbować ponownie." #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:121 msgid "Password:" msgstr "Hasło:"