# Portuguese translation for mugshot # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the mugshot package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mugshot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-22 06:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-24 18:23+0000\n" "Last-Translator: David Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-24 06:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #: ../mugshot.desktop.in.h:1 msgid "About Me" msgstr "Sobre Mim" #: ../mugshot.desktop.in.h:2 msgid "Configure your profile image and contact details" msgstr "Configure a sua imagem de perfil e detalhes de contato" #: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1 msgid "Capture - Mugshot" msgstr "Captura - Mugshot" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1 msgid "Preview" msgstr "Pré-visualização" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2 msgid "Center" msgstr "Centrar" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:3 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:4 msgid "Right" msgstr "Direita" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:5 msgid "Crop" msgstr "Cortar" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6 msgid "Select from stock…" msgstr "Selecione a partir do stock..." #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7 msgid "Capture from camera…" msgstr "Capturar a partir da câmera..." #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8 msgid "Browse…" msgstr "Procurar..." #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:9 ../mugshot/MugshotWindow.py:573 msgid "Mugshot" msgstr "Mugshot" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:10 msgid "First Name" msgstr "Nome" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:11 msgid "Last Name" msgstr "Apelido" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:12 msgid "Initials" msgstr "Initiciais" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:13 msgid "Home Phone" msgstr "Telefone de casa" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:14 msgid "Email Address" msgstr "Endereço de email" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:15 msgid "Office Phone" msgstr "Telefone do escritório" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:16 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17 msgid "Select a photo…" msgstr "Selecione uma fotografia..." #: ../mugshot/__init__.py:34 msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)" msgstr "Mostrar mensagens de depuração (-vv debugs mugshot_lib also)" #: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:106 #, python-format msgid "Camera failed to load. Devices: %s" msgstr "Falha ao carregar a câmera. Dispositivos: %s" #. Translators: Please include newlines, as required to fit the message. #: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:124 msgid "" "Sorry, but your camera\n" "failed to initialize." msgstr "" "Desculpe, mas a sua câmera\n" "não inicializou." #. Translators: Please include newlines, as required to fit the message. #: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:131 msgid "" "Please wait while your\n" "camera is initialized." msgstr "" "Por favor aguarde enquanto a sua\n" "câmera é inicializada." #: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:151 msgid "Cannot display camera output.Ignoring play command" msgstr "" "Não é possível exibir o comando de reprodução output.Ignoring da câmera" #. Set the record button to retry, and disable it until the capture #. finishes. #: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:278 msgid "Retry" msgstr "Tentar novamente" #. Password was incorrect, complain. #: ../mugshot/MugshotWindow.py:327 msgid "Authentication Failed" msgstr "" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:328 msgid "User details were not updated." msgstr "" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:495 msgid "Update Pidgin buddy icon?" msgstr "Atualize o ícone buddy do Pidgin" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:496 msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?" msgstr "Gostaria também de atualizar o seu ícone buddy do Pidgin?" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:574 msgid "Enter your password to change user details." msgstr "" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:576 msgid "" "This is a security measure to prevent unwanted updates\n" "to your personal information." msgstr "" "É uma medida de segurança para evitar alterações indesejadas\n" "às suas informações pessoais." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:727 msgid "Update LibreOffice user details?" msgstr "Atualizar os detalhes de utilizador do LibreOffice?" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:728 msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?" msgstr "" "Gostaria também de atualizar os seus detalhes de utilizador do LibreOffice?" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:79 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:80 msgid "OK" msgstr "" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:93 msgid "" "Enter your password to\n" "perform administrative tasks." msgstr "" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:95 #, python-format msgid "" "The application '%s' lets you\n" "modify essential parts of your system." msgstr "" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:116 msgid "Incorrect password... try again." msgstr "" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:121 msgid "Password:" msgstr "Senha:"