# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Sean Davis , 2019 # Toni Estévez , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-07-28 14:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-27 10:40+0000\n" "Last-Translator: Toni Estévez , 2019\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/bluesabreorg/teams/99550/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../org.bluesabre.Mugshot.desktop.in.h:1 msgid "About Me" msgstr "Quant a mi" #: ../org.bluesabre.Mugshot.desktop.in.h:2 msgid "Configure your profile image and contact details" msgstr "Configureu la imatge del perfil i les dades de contacte" #: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1 msgid "Capture - Mugshot" msgstr "Captura - Mugshot" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1 msgid "Preview" msgstr "Vista prèvia" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2 msgid "Center" msgstr "Al centre" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:3 msgid "Left" msgstr "A l'esquerra" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:4 msgid "Right" msgstr "A la dreta" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:5 msgid "Crop" msgstr "Escapça" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6 msgid "Select from stock…" msgstr "Selecciona de l'inventari…" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7 msgid "Capture from camera…" msgstr "Captura de la càmera…" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8 msgid "Browse…" msgstr "Navega…" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:9 ../mugshot/MugshotWindow.py:567 msgid "Mugshot" msgstr "Mugshot" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:10 msgid "First Name" msgstr "Nom" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:11 msgid "Last Name" msgstr "Cognoms" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:12 msgid "Initials" msgstr "Inicials" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:13 msgid "Home Phone" msgstr "Telèfon de casa" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:14 msgid "Email Address" msgstr "Adreça electrònica" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:15 msgid "Office Phone" msgstr "Telèfon de l'oficina" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:16 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17 msgid "Select a photo…" msgstr "Selecciona una imatge…" #: ../mugshot/__init__.py:36 msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)" msgstr "Mostra els missatges de depuració (-vv depura també mugshot_lib)" #. Set the record button to retry, and disable it until the capture #. finishes. #: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:268 msgid "Retry" msgstr "Reintenta" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:344 msgid "Authentication cancelled." msgstr "S'ha cancel·lat l'autenticació." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:347 msgid "Authentication failed." msgstr "Ha fallat l'autenticació." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:350 msgid "An error occurred when saving changes." msgstr "S'ha produït un error en desar els canvis." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:352 msgid "User details were not updated." msgstr "No s'han actualitzat les dades d'usuari." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:454 msgid "Update Pidgin buddy icon?" msgstr "Actualitzar la icona d'usuari del Pidgin?" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:455 msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?" msgstr "Voleu actualitzar també la icona d'usuari del Pidgin?" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:568 msgid "Enter your password to change user details." msgstr "Introduïu la contrasenya per canviar les dades d'usuari." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:570 msgid "" "This is a security measure to prevent unwanted updates\n" "to your personal information." msgstr "" "Aquesta és una mesura de seguretat per evitar els canvis no desitjats\n" "de la informació personal." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:837 msgid "Update LibreOffice user details?" msgstr "Actualitzar les dades d'usuari del LibreOffice?" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:838 msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?" msgstr "Voleu actualitzar també les dades d'usuari en el LibreOffice?" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:131 msgid "Password Required" msgstr "Es requereix una contrasenya" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:168 msgid "Incorrect password... try again." msgstr "Contrasenya incorrecta... Torneu a intentar-ho." #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:178 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" #. Buttons #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:189 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:192 msgid "OK" msgstr "D'acord" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:213 msgid "" "Enter your password to\n" "perform administrative tasks." msgstr "" "Introduïu la vostra contrasenya per\n" "realitzar tasques administratives." #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:215 #, python-format msgid "" "The application '%s' lets you\n" "modify essential parts of your system." msgstr "" "L'aplicació «%s» us permet\n" "modificar parts essencials del sistema." #: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:1 msgid "Lightweight user configuration" msgstr "Configuració d'usuari mínima" #: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Mugshot enables users to easily update personal contact information. With " "Mugshot, users are able to:" msgstr "" "El Mugshot permet als usuaris actualitzar fàcilment la informació de " "contacte personal. Amb el Mugshot els usuaris són capaços de:" #: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Set the account photo displayed at login and optionally synchronize this " "photo with their Pidgin buddy icon" msgstr "" "Configurar la imatge d'usuari que es mostra en la pantalla d'inici de sessió" " i, opcionalment, sincronitzar aquesta imatge amb la icona d'usuari de " "Pidgin" #: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Set account details stored in /etc/passwd (usable with the finger command) " "and optionally synchronize with their LibreOffice contact information" msgstr "" "Configurar les dades d'usuari emmagatzemades a /etc/passwd (accessibles amb " "l'ordre finger) i, opcionalment, sincronitzar-les amb la informació de " "contacte del LibreOffice" #: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "Mugshot has moved to GitHub! This maintenance release includes numerous " "translation updates." msgstr "" "Mugshot s'ha traslladat a GitHub. Aquesta versió de manteniment inclou " "nombroses actualitzacions de la traducció." #: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:6 msgid "" "This release includes a number of code quality improvements, bug fixes, and " "translations. Mugshot can now be built and run in a minimal chroot " "environment." msgstr "" "Aquest llançament inclou una sèrie de millores de qualitat de codi, " "correccions d'errors i traduccions. Mugshot ara es pot costruir i executar " "en un entorn chroot mínim." #: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:7 msgid "" "This stable release adds support for the latest GTK and GStreamer " "technologies." msgstr "" "Aquesta versió estable afegeix suport per a les últimes tecnologies de GTK i" " GStreamer." #: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:8 msgid "" "This development release restores camera dialog functionality that with " "recent software versions." msgstr "" "Aquesta versió de desenvolupament restaura la funcionalitat del diàleg de la" " càmera amb versions de programari recents." #: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:9 msgid "" "This development release fixes a large number of bugs from previous " "releases. User properties that cannot be edited are now restricted to " "administrative users." msgstr "" "Aquesta versió de desenvolupament corregeix un gran nombre d'errors de " "versions anteriors. Les propietats d'usuari que no es poden editar ara estan" " restringides als usuaris administradors." #: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:10 msgid "" "This development release upgrades the camera dialog to use Cheese and " "Clutter to display and capture the camera feed." msgstr "" "Aquesta versió de desenvolupament actualitza el diàleg de la càmera per " "utilitzar Cheese i Clutter per mostrar i capturar la imatge de la càmera." #: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:11 msgid "" "This stable release improves Mugshot functionality for LDAP users, and " "includes the latest SudoDialog, improving the appearance and usability of " "the password dialog." msgstr "" "Aquesta versió estable millora la funcionalitat del Mugshot per als usuaris " "d'LDAP i inclou l'últim SudoDialog, que millora l'aparença i la facilitat " "d'ús del diàleg de la contrasenya."