# Italian translation for mugshot # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the mugshot package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mugshot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-31 20:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-09 08:45+0000\n" "Last-Translator: Man from Mars \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-02 06:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" #: ../mugshot.desktop.in.h:1 msgid "About Me" msgstr "Informazioni personali" #: ../mugshot.desktop.in.h:2 msgid "Configure your profile image and contact details" msgstr "Configura l'immagine del profilo e i dettagli del contatto" #: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1 msgid "Capture - Mugshot" msgstr "Cattura - Mugshot" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2 msgid "Center" msgstr "Centra" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:3 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:4 msgid "Right" msgstr "Destra" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:5 msgid "Crop" msgstr "Ritaglia" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6 msgid "Select from stock…" msgstr "Seleziona tra le immagini stock..." #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7 msgid "Capture from camera…" msgstr "Cattura dalla webcam..." #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8 msgid "Browse…" msgstr "Esplora..." #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:9 ../mugshot/MugshotWindow.py:563 msgid "Mugshot" msgstr "Mugshot" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:10 msgid "First Name" msgstr "Nome" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:11 msgid "Last Name" msgstr "Cognome" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:12 msgid "Initials" msgstr "Iniziali" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:13 msgid "Home Phone" msgstr "Telefono di casa" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:14 msgid "Email Address" msgstr "Indirizzo Email" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:15 msgid "Office Phone" msgstr "Telefono dell'ufficio" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:16 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17 msgid "Select a photo…" msgstr "Seleziona una foto..." #: ../mugshot/__init__.py:36 msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)" msgstr "Mostra i messaggi di debug (-vv analizza anche mugshot_lib)" #. Set the record button to retry, and disable it until the capture #. finishes. #: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:244 msgid "Retry" msgstr "Riprova" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:341 msgid "Authentication cancelled." msgstr "Autenticazione annullata." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:344 msgid "Authentication failed." msgstr "Autenticazione fallita." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:347 msgid "An error occurred when saving changes." msgstr "Si è verificato un errore nel salvataggio delle modifiche." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:349 msgid "User details were not updated." msgstr "I dettagli dell'utente non sono stati aggiornati." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:450 msgid "Update Pidgin buddy icon?" msgstr "Aggiornare l'avatar di Pidgin?" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:451 msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?" msgstr "Vuoi aggiornare anche l'avatar di Pidgin?" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:564 msgid "Enter your password to change user details." msgstr "Digitare la password per cambiare le informazioni utente." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:566 msgid "" "This is a security measure to prevent unwanted updates\n" "to your personal information." msgstr "" "Questa è una misura di sicurezza per evitare aggiornamenti\n" "indesiderati alle tue informazioni." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:817 msgid "Update LibreOffice user details?" msgstr "Aggiornare le informazioni utente di LibreOffice?" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:818 msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?" msgstr "Vuoi aggiornare anche le informazioni utente in LibreOffice?" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:124 msgid "Password Required" msgstr "Password richiesta" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:161 msgid "Incorrect password... try again." msgstr "Password non corretta... riprova." #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:171 msgid "Password:" msgstr "Password:" #. Buttons #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:182 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:185 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:206 msgid "" "Enter your password to\n" "perform administrative tasks." msgstr "" "Inserisci la password per eseguire\n" "operazioni da amministratore." #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:208 #, python-format msgid "" "The application '%s' lets you\n" "modify essential parts of your system." msgstr "" "L'applicazione '%s' ti permette\n" "di modificare parti essenziali del tuo sistema." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:1 msgid "Lightweight user configuration" msgstr "Semplice configurazione degli utenti" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Mugshot enables users to easily update personal contact information. With " "Mugshot, users are able to:" msgstr "" "Mugshot consente agli utenti di aggiornare facilmente le informazioni " "personali di contatto. Con Mugshot, gli utenti possono:" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Set the account photo displayed at login and optionally synchronize this " "photo with their Pidgin buddy icon" msgstr "" "Impostare la foto dell'account mostrata al login ed opzionalmente " "sincronizzare questa foto con il proprio avatar Pidgin" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Set account details stored in /etc/passwd (usable with the finger command) " "and optionally synchronize with their LibreOffice contact information" msgstr "" "Impostare i dettagli dell'account salvati in /etc/passwd (utilizzabile con " "il comando finger) ed opzionalmente sincronizzarli con le informazioni di " "contatto di LibreOffice" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "This development release fixes a large number of bugs from previous " "releases. User properties that cannot be edited are now restricted to " "administrative users." msgstr "" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:6 msgid "" "This development release upgrades the camera dialog to use Cheese and " "Clutter to display and capture the camera feed." msgstr "" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:7 msgid "" "This stable release improves Mugshot functionality for LDAP users, and " "includes the latest SudoDialog, improving the appearance and usability of " "the password dialog." msgstr "" "Questa release stabile migliore le funzionalità di Mugshot per utenti LDAP " "ed include il più recente SudoDialog, migliorando l'aspetto e l'usabilità " "della finestra di immissione password." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:8 msgid "" "This stable release improves the user configuration (chfn) backend and " "prevents Mugshot from locking up. Mugshot also no longer depends on " "AccountsService, but can leverage it to better support some systems. A " "critical bug that prevented some users from starting Mugshot was also " "addressed." msgstr "" "Questa release stabile migliora il backend di configurazione utente (chfn) " "ed impedisce a Mugshot di bloccarsi. Inoltre Mugshot non dipende più da " "AccountsService, ma può sfruttarlo per supportare meglio alcuni sistemi. È " "stato anche risolto un bug critico che impediva ad alcuni utenti di avviare " "Mugshot." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:9 msgid "" "This stable release improved AccountsService functionality and overall " "usability. Users without admin rights can no longer attempt to change their " "name, and initials are automatically populated when the name is entered." msgstr "" "Questa release stabile migliora la funzionalità di AccountsService e " "l'usabilità generale. Gli utenti con diritti amministrativi non possono più " "provare a cambiare il proprio nome e le iniziali sono automaticamente " "estratte all'immissione del nome." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:10 msgid "" "This stable release fixed a crash that occured when saving user details in a " "non-English locale. This release also included an updated translation " "template and new translations." msgstr "" "Questa release stabile risolve un crash che si verificava salvando i " "dettagli utente in una lingua diversa dall'Inglese. Questa release include " "anche un modello di traduzione aggiornato e nuove traduzioni." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:11 msgid "" "This stable release fixed several bugs related to profile image management, " "introduced an improved password dialog, and transitioned to using GLib to " "more reliably determine user and environment settings." msgstr "" "Questa release stabile risolve molti bug relativi alla gestione " "dell'immagine del profilo, introduce una finestra di immissione password " "migliorata e passa ad usare GLib per determinare in maniera più affidabile " "le impostazioni degli utenti e dell'ambiente." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:12 msgid "" "The first stable release introduced simplified packaging, replaced the Help " "functionality with the online help documents, and transitioned to using " "Python 3." msgstr "" "La prima release stabile introduce una pacchettizzazione semplificata, " "sostituisce la funzione di Help con la documentazione online e passa ad " "usare Python 3."