# Swedish translation for mugshot # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 # This file is distributed under the same license as the mugshot package. # FIRST AUTHOR , 2015. # # Translators: # Påvel Nicklasson , 2015 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mugshot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-06 16:45-0400\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-06 18:21+0000\n" "Last-Translator: Påvel Nicklasson \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-07 05:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17706)\n" "Language: sv\n" #: ../mugshot.desktop.in.h:1 msgid "About Me" msgstr "Om mig" #: ../mugshot.desktop.in.h:2 msgid "Configure your profile image and contact details" msgstr "Ställ in din profilbild och kontaktuppgifter" #: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1 msgid "Capture - Mugshot" msgstr "Ta bild - Mugshot" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1 msgid "Preview" msgstr "Förhandsvisning" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2 msgid "Center" msgstr "Centrera" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:3 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:4 msgid "Right" msgstr "Höger" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:5 msgid "Crop" msgstr "Beskär" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6 msgid "Select from stock…" msgstr "Välj från lager..." #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7 msgid "Capture from camera…" msgstr "Ta från kamera" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8 msgid "Browse…" msgstr "Bläddra..." #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:9 ../mugshot/MugshotWindow.py:581 msgid "Mugshot" msgstr "Mugshot" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:10 msgid "First Name" msgstr "Förnamn" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:11 msgid "Last Name" msgstr "Efternamn" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:12 msgid "Initials" msgstr "Initialer" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:13 msgid "Home Phone" msgstr "Hemtelefon" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:14 msgid "Email Address" msgstr "E-postadress" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:15 msgid "Office Phone" msgstr "Jobbtelefon" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:16 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17 msgid "Select a photo…" msgstr "Välj ett foto..." #: ../mugshot/__init__.py:35 msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)" msgstr "Visa felrättningsmeddelanden (-vv felrättar också mugshot_lib)" #. Set the record button to retry, and disable it until the capture #. finishes. #: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:236 msgid "Retry" msgstr "Försök igen" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:328 msgid "Authentication cancelled." msgstr "Autentisering avbröts." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:331 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentisering misslyckades." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:334 msgid "An error occurred when saving changes." msgstr "Ett fel inträffade då ändringar sparades." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:336 msgid "User details were not updated." msgstr "Användaruppgifter uppdaterades inte." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:491 msgid "Update Pidgin buddy icon?" msgstr "Uppdatera Pidgin buddy ikon?" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:492 msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?" msgstr "Vill du också uppdatera din Pidgin buddy ikon?" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:582 msgid "Enter your password to change user details." msgstr "Ange ditt lösenord för att ändra användaruppgifter." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:584 msgid "" "This is a security measure to prevent unwanted updates\n" "to your personal information." msgstr "" "Detta är en säkerhetsåtgärd för att förhindra oönskade\n" "uppdateringar av din personliga information." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:789 msgid "Update LibreOffice user details?" msgstr "Uppdatera LibreOffice användaruppgifter?" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:790 msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?" msgstr "Vill du också uppdatera dina användaruppgifter i LibreOffice?" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:124 msgid "Password Required" msgstr "Lösenord krävs" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:161 msgid "Incorrect password... try again." msgstr "Felaktigt lösenord... försök igen." #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:171 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #. Buttons #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:182 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:185 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:206 msgid "" "Enter your password to\n" "perform administrative tasks." msgstr "" "Ange ditt lösenord för att\n" "utföra administrativa uppgifter." #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:208 #, python-format msgid "" "The application '%s' lets you\n" "modify essential parts of your system." msgstr "" "Programmet '%s' låter dig\n" "modifiera viktiga delar av ditt system." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:1 msgid "Lightweight user configuration" msgstr "Resurssnål användarinställning" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Mugshot enables users to easily update personal contact information. With " "Mugshot, users are able to:" msgstr "" "Mugshot tillåter användare att enkelt uppdatera personlig " "kontaktinformation. Med Mugshot kan användare:" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Set the account photo displayed at login and optionally synchronize this " "photo with their Pidgin buddy icon" msgstr "" "Ställa in fotot för kontot som visas vid inloggning och valfritt " "synkronisera detta foto med sin Pidgin buddy ikon" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Set account details stored in /etc/passwd (usable with the finger command) " "and optionally synchronize with their LibreOffice contact information" msgstr "" "Ställa in detaljer som sparas i /etc/passwd (går att använda med " "fingerkommandot) och valfritt synkronisera med sin kontaktinformation i " "LibreOffice" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "This development release upgrades the camera dialog to use Cheese and " "Clutter to display and capture the camera feed." msgstr "" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:6 msgid "" "This stable release improves Mugshot functionality for LDAP users, and " "includes the latest SudoDialog, improving the appearance and usability of " "the password dialog." msgstr "" "Denna stabila version förbättrar Mugshots funktionalitet för LDAP-användare, " "och inkluderar den senaste SudoDialog, som förbättrar utseende och " "användning av lösenordsdialogen." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:7 msgid "" "This stable release improves the user configuration (chfn) backend and " "prevents Mugshot from locking up. Mugshot also no longer depends on " "AccountsService, but can leverage it to better support some systems. A " "critical bug that prevented some users from starting Mugshot was also " "addressed." msgstr "" "Denna stabila version förbättrar användarinställningen (chfn) bakänden och " "förhindrar Mugshot från att låsa sig. Mugshot också inte längre beroende av " "AccountsService, men kan använda det för stödja vissa system bättre. Ett " "kritiskt fel som förhindrade en del användare från att starta Mugshot har " "också åtgärdats." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:8 msgid "" "This stable release improved AccountsService functionality and overall " "usability. Users without admin rights can no longer attempt to change their " "name, and initials are automatically populated when the name is entered." msgstr "" "Denna stabila version förbättrade AccountsService-funktionaliteten och " "övergripande användbarhet. Användare utan admin-rättigheter kan inte längre " "försöka ändra sina namn, och initialer fylls automatiskt i då namnet anges." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:9 msgid "" "This stable release fixed a crash that occured when saving user details in a " "non-English locale. This release also included an updated translation " "template and new translations." msgstr "" "Denna stabila version fixade en krasch som inträffade då användaruppgifter " "sparades i en ickeengelsk miljö. Denna utgåva inkluderar också en uppdaterad " "mall och nya översättningar." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:10 msgid "" "This stable release fixed several bugs related to profile image management, " "introduced an improved password dialog, and transitioned to using GLib to " "more reliably determine user and environment settings." msgstr "" "Denna stabila version fixade åtskilliga fel relaterade till hantering av " "profilbilder, introducerade en förbättrad lösenordsdialog, och gick över " "till GLib för att mer pålitligt avgöra användare och miljöinställningar." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:11 msgid "" "The first stable release introduced simplified packaging, replaced the Help " "functionality with the online help documents, and transitioned to using " "Python 3." msgstr "" "Den första stabila versionen introducerade förenklad packning, ersatte " "hjälpfunktionen med hjälpdokument online, och gick över till att använda " "Python 3."