# Czech translation for mugshot # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the mugshot package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mugshot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-04 06:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-08 06:23+0000\n" "Last-Translator: Petr Šimáček \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-05 05:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18599)\n" #: ../mugshot.desktop.in.h:1 msgid "About Me" msgstr "O mně" #: ../mugshot.desktop.in.h:2 msgid "Configure your profile image and contact details" msgstr "Nastavte si svůj profilový snímek i všechny kontaktní údaje" #: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1 msgid "Capture - Mugshot" msgstr "Zachycení - Mugshot" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2 msgid "Center" msgstr "Uprostřed" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:3 msgid "Left" msgstr "Vlevo" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:4 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:5 msgid "Crop" msgstr "Oříznout" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6 msgid "Select from stock…" msgstr "Vybrat ze zásob..." #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7 msgid "Capture from camera…" msgstr "Zachycení z kamery..." #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8 msgid "Browse…" msgstr "Procházet…" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:9 ../mugshot/MugshotWindow.py:566 msgid "Mugshot" msgstr "Mugshot" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:10 msgid "First Name" msgstr "Křestní jméno" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:11 msgid "Last Name" msgstr "Příjmení" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:12 msgid "Initials" msgstr "Iniciály" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:13 msgid "Home Phone" msgstr "Telefon domů" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:14 msgid "Email Address" msgstr "Emailová adresa" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:15 msgid "Office Phone" msgstr "Telefon do kanceláře" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:16 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17 msgid "Select a photo…" msgstr "Vybrat fotografii..." #: ../mugshot/__init__.py:36 msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)" msgstr "Zobrazit chybové zprávy (-vv debugs mugshot_lib also)" #. Set the record button to retry, and disable it until the capture #. finishes. #: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:268 msgid "Retry" msgstr "Zkusit znovu" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:343 msgid "Authentication cancelled." msgstr "Ověření zrušeno." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:346 msgid "Authentication failed." msgstr "Ověření selhalo." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:349 msgid "An error occurred when saving changes." msgstr "Při ukládání změn došlo k chybě." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:351 msgid "User details were not updated." msgstr "Detaily o uživateli nebyly aktualizovány." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:453 msgid "Update Pidgin buddy icon?" msgstr "Aktualizovat ikonu v Pidginu?" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:454 msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?" msgstr "Chcete také aktualizovat svou ikonu v Pidginu?" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:567 msgid "Enter your password to change user details." msgstr "Kvůli změně dat o uživateli je nutné vložit heslo." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:569 msgid "" "This is a security measure to prevent unwanted updates\n" "to your personal information." msgstr "" "Jde o bezpečnostní opatření, aby se zabránilo nežádoucím aktualizacím\n" "vašich osobních údajů." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:820 msgid "Update LibreOffice user details?" msgstr "Obnovit data o uživateli i v Libreoffice?" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:821 msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?" msgstr "Chcete obnovit vaše data i v Libreoffice?" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:124 msgid "Password Required" msgstr "Je vyžadováno heslo" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:161 msgid "Incorrect password... try again." msgstr "Špatné heslo... zkuste to znovu" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:171 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #. Buttons #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:182 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit:" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:185 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:206 msgid "" "Enter your password to\n" "perform administrative tasks." msgstr "" "Vložte své heslo\n" "k provádění administrativních úkolů." #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:208 #, python-format msgid "" "The application '%s' lets you\n" "modify essential parts of your system." msgstr "" "Program '%s' vám dovolí\n" "upravit základní části systému." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:1 msgid "Lightweight user configuration" msgstr "Jednoduché uživatelské nastavení" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Mugshot enables users to easily update personal contact information. With " "Mugshot, users are able to:" msgstr "" "Mugshot umožňuje uživatelům snadno aktualizovat osobní kontaktní informace. " "S Mugshotem jsou uživatelé schopni:" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Set the account photo displayed at login and optionally synchronize this " "photo with their Pidgin buddy icon" msgstr "" "Nastavit fotografii účtu, která se bude zobrazovat při přihlášení a případně " "ji nastavit jako ikonu v IM Pidgin" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Set account details stored in /etc/passwd (usable with the finger command) " "and optionally synchronize with their LibreOffice contact information" msgstr "" "Nastavit detaily účtu v souboru /etc/passwd (použitelné s příkazem finger) a " "případně synchronizovat s jejich LibreOffice kontaktními informacemi" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "This development release restores camera dialog functionality that with " "recent software versions." msgstr "" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:6 msgid "" "This development release fixes a large number of bugs from previous " "releases. User properties that cannot be edited are now restricted to " "administrative users." msgstr "" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:7 msgid "" "This development release upgrades the camera dialog to use Cheese and " "Clutter to display and capture the camera feed." msgstr "" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:8 msgid "" "This stable release improves Mugshot functionality for LDAP users, and " "includes the latest SudoDialog, improving the appearance and usability of " "the password dialog." msgstr "" "Tato stabilní verze zlepšuje funkčnost Mugshotu pro uživatele LDAP, a " "zahrnuje nejnovější SudoDialog, zlepšení vzhledu a použitelnosti dialogu " "hesla." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:9 msgid "" "This stable release improves the user configuration (chfn) backend and " "prevents Mugshot from locking up. Mugshot also no longer depends on " "AccountsService, but can leverage it to better support some systems. A " "critical bug that prevented some users from starting Mugshot was also " "addressed." msgstr "" "Tato stabilní verze zlepšuje uživatelskou konfiguraci (chfn) backendu a " "zabraňuje Mugshotu se zablokovat. Mugshot už také není závislý na službě " "Účty, ale mohou být využity pro lepší podporu některých systémů. Kritická " "chyba, která brání některým uživatelům spuštění Mugshotu, byla také vyřešena." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:10 msgid "" "This stable release improved AccountsService functionality and overall " "usability. Users without admin rights can no longer attempt to change their " "name, and initials are automatically populated when the name is entered." msgstr "" "Tato stabilní verze zlepšuje funkčnost služby Účty a celkovou použitelnost. " "Uživatelé bez administrátorských práv už nemohou měnit své jméno, a iniciály " "jsou, když je zadán název, automaticky vyplněny." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:11 msgid "" "This stable release fixed a crash that occured when saving user details in a " "non-English locale. This release also included an updated translation " "template and new translations." msgstr "" "V této stabilní verzi je opraven pád, ke kterému došlo při ukládání údajů " "uživatele v jiném než anglickém prostředí. Tato verze také aktualizuje " "překladovou šablonu a nové překlady." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:12 msgid "" "This stable release fixed several bugs related to profile image management, " "introduced an improved password dialog, and transitioned to using GLib to " "more reliably determine user and environment settings." msgstr "" "V této stabilní verzi je opraveno několik chyb souvisejících se správou " "snímků, představuje vylepšený dialog pro heslo a přešlo se k používání GLib " "pro spolehlivější určení uživatele a nastavení prostředí." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:13 msgid "" "The first stable release introduced simplified packaging, replaced the Help " "functionality with the online help documents, and transitioned to using " "Python 3." msgstr "" "První stabilní verze představila zjednodušené balíčkování, nahradila " "funkčnost Nápovědy online dokumenty a přešla k používání Python 3."