# French translation for mugshot # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the mugshot package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mugshot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-31 21:40-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 20:17+0000\n" "Last-Translator: Jean Marc \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-02 07:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17192)\n" #: ../mugshot.desktop.in.h:1 msgid "About Me" msgstr "À mon sujet" #: ../mugshot.desktop.in.h:2 msgid "Configure your profile image and contact details" msgstr "Configurer les informations de contact et la photo de votre profil" #: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1 msgid "Capture - Mugshot" msgstr "Prendre une photo - Mugshot" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2 msgid "Center" msgstr "Au centre" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:3 msgid "Left" msgstr "À gauche" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:4 msgid "Right" msgstr "À droite" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:5 msgid "Crop" msgstr "Recadrer" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6 msgid "Select from stock…" msgstr "Sélectionner dans la collection..." #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7 msgid "Capture from camera…" msgstr "Prendre une photo..." #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8 msgid "Browse…" msgstr "Parcourir…" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:9 ../mugshot/MugshotWindow.py:588 msgid "Mugshot" msgstr "Mugshot" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:10 msgid "First Name" msgstr "Prénom" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:11 msgid "Last Name" msgstr "Nom" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:12 msgid "Initials" msgstr "Initiales" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:13 msgid "Home Phone" msgstr "Téléphone domicile" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:14 msgid "Email Address" msgstr "Courriel" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:15 msgid "Office Phone" msgstr "Téléphone bureau" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:16 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17 msgid "Select a photo…" msgstr "Sélectionner une photo..." #: ../mugshot/__init__.py:35 msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)" msgstr "Afficher les messages de débogage (-vv débogue aussi mugshot_lib)" #: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:107 #, python-format msgid "Camera failed to load. Devices: %s" msgstr "Impossible d’activer la caméra. Périphériques : %s" #. Translators: Please include newlines, as required to fit the message. #: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:125 msgid "" "Sorry, but your camera\n" "failed to initialize." msgstr "" "Désolé, votre caméra n’a\n" "pu être initialisée." #. Translators: Please include newlines, as required to fit the message. #: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:132 msgid "" "Please wait while your\n" "camera is initialized." msgstr "" "Veuillez patienter pendant\n" "l’initialisation de votre caméra." #: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:152 msgid "Cannot display camera output. Ignoring play command" msgstr "" #. Set the record button to retry, and disable it until the capture #. finishes. #: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:279 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:321 msgid "Authentication cancelled." msgstr "" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:324 msgid "Authentication failed." msgstr "" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:327 msgid "An error occurred when saving changes." msgstr "" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:329 msgid "User details were not updated." msgstr "Les informations utilisateur n’ont pas été mises à jour." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:498 msgid "Update Pidgin buddy icon?" msgstr "Mettre à jour l’avatar dans Pidgin ?" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:499 msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?" msgstr "Souhaitez-vous également mettre à jour votre avatar dans Pidgin ?" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:589 msgid "Enter your password to change user details." msgstr "" "Saisissez votre mot de passe afin de modifier les informations utilisateur." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:591 msgid "" "This is a security measure to prevent unwanted updates\n" "to your personal information." msgstr "" "Il s’agit d’une mesure de sécurité visant à prévenir les\n" "modifications indésirées de vos informations personnelles." #: ../mugshot/MugshotWindow.py:796 msgid "Update LibreOffice user details?" msgstr "Mettre à jour les informations utilisateur de LibreOffice ?" #: ../mugshot/MugshotWindow.py:797 msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?" msgstr "" "Souhaitez-vous également mettre à jour les informations utilisateur dans " "LibreOffice ?" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:122 msgid "Password Required" msgstr "" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:159 msgid "Incorrect password... try again." msgstr "Mot de passe incorrect... Veuillez réessayer." #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:169 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #. Buttons #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:180 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:183 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:204 msgid "" "Enter your password to\n" "perform administrative tasks." msgstr "" "Saisissez votre mot de passe afin\n" "d’effectuer des tâches administratives." #: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:206 #, python-format msgid "" "The application '%s' lets you\n" "modify essential parts of your system." msgstr "" "L’application « %s » vous permet de modifier\n" "des éléments essentiels de votre système." #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:1 msgid "Lightweight user configuration" msgstr "" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Mugshot enables users to easily update personal contact information. With " "Mugshot, users are able to:" msgstr "" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Set the account photo displayed at login and optionally synchronize this " "photo with their Pidgin buddy icon" msgstr "" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Set account details stored in /etc/passwd (usable with the finger command) " "and optionally synchronize with their LibreOffice contact information" msgstr "" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "This stable release improves Mugshot functionality for LDAP users, and " "includes the latest SudoDialog, improving the appearance and usability of " "the password dialog." msgstr "" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:6 msgid "" "This stable release improves the user configuration (chfn) backend and " "prevents Mugshot from locking up. Mugshot also no longer depends on " "AccountsService, but can leverage it to better support some systems. A " "critical bug that prevented some users from starting Mugshot was also " "addressed." msgstr "" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:7 msgid "" "This stable release improved AccountsService functionality and overall " "usability. Users without admin rights can no longer attempt to change their " "name, and initials are automatically populated when the name is entered." msgstr "" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:8 msgid "" "This stable release fixed a crash that occured when saving user details in a " "non-English locale. This release also included an updated translation " "template and new translations." msgstr "" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:9 msgid "" "This stable release fixed several bugs related to profile image management, " "introduced an improved password dialog, and transitioned to using GLib to " "more reliably determine user and environment settings." msgstr "" #: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:10 msgid "" "The first stable release introduced simplified packaging, replaced the Help " "functionality with the online help documents, and transitioned to using " "Python 3." msgstr ""