286 lines
8.6 KiB
Plaintext
286 lines
8.6 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Sean Davis <sean@bluesabre.org>, 2019
|
|
# Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2020
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-07-28 14:46-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-27 10:40+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2020\n"
|
|
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/bluesabreorg/teams/99550/de/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../mugshot.desktop.in.h:1
|
|
msgid "About Me"
|
|
msgstr "Persönliche Informationen"
|
|
|
|
#: ../mugshot.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Configure your profile image and contact details"
|
|
msgstr "Profilbild und Kontaktdetails konfigurieren"
|
|
|
|
#: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1
|
|
msgid "Capture - Mugshot"
|
|
msgstr "Aufnahme - Benutzerfoto"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1
|
|
msgid "<b>Preview</b>"
|
|
msgstr "<b>Vorschau</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Mitte"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:3
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Links"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:4
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Rechts"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:5
|
|
msgid "<b>Crop</b>"
|
|
msgstr "<b>Zuschneiden</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6
|
|
msgid "Select from stock…"
|
|
msgstr "Aus den Vorlagen auswählen …"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7
|
|
msgid "Capture from camera…"
|
|
msgstr "Mit der Kamera aufnehmen …"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8
|
|
msgid "Browse…"
|
|
msgstr "Durchsuchen …"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:9 ../mugshot/MugshotWindow.py:567
|
|
msgid "Mugshot"
|
|
msgstr "Benutzerfoto"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:10
|
|
msgid "<b>First Name</b>"
|
|
msgstr "<b>Vorname</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:11
|
|
msgid "<b>Last Name</b>"
|
|
msgstr "<b>Nachname</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:12
|
|
msgid "<b>Initials</b>"
|
|
msgstr "<b>Initialien</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:13
|
|
msgid "<b>Home Phone</b>"
|
|
msgstr "<b>Private Telefonnummer</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:14
|
|
msgid "<b>Email Address</b>"
|
|
msgstr "<b>E-Mail-Adresse</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:15
|
|
msgid "<b>Office Phone</b>"
|
|
msgstr "<b>Geschäftstelefon</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:16
|
|
msgid "<b>Fax</b>"
|
|
msgstr "<b>Fax</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17
|
|
msgid "Select a photo…"
|
|
msgstr "Foto auswählen …"
|
|
|
|
#: ../mugshot/__init__.py:36
|
|
msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)"
|
|
msgstr "Fehlerdiagnosenachrichten anzeigen (auch -vv debugs mugshot_lib)"
|
|
|
|
#. Set the record button to retry, and disable it until the capture
|
|
#. finishes.
|
|
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:268
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Erneut versuchen"
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:344
|
|
msgid "Authentication cancelled."
|
|
msgstr "Legitimierung abgebrochen."
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:347
|
|
msgid "Authentication failed."
|
|
msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:350
|
|
msgid "An error occurred when saving changes."
|
|
msgstr "Beim Speichern der Änderungen ist ein Fehler aufgetreten."
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:352
|
|
msgid "User details were not updated."
|
|
msgstr "Benutzerdatails wurden nicht aktualisiert."
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:454
|
|
msgid "Update Pidgin buddy icon?"
|
|
msgstr "Pidgin-Freundesymbol aktualisieren?"
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:455
|
|
msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?"
|
|
msgstr "Soll das Pidgin-Freundesymbol auch aktualisiert werden?"
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:568
|
|
msgid "Enter your password to change user details."
|
|
msgstr "Passwort eingeben um die Benutzerdaten zu ändern."
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:570
|
|
msgid ""
|
|
"This is a security measure to prevent unwanted updates\n"
|
|
"to your personal information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das ist eine Sicherheitsmaßnahme, um ungewollte Aktualisierungen\n"
|
|
"der persönlichen Informationen zu verhindern."
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:837
|
|
msgid "Update LibreOffice user details?"
|
|
msgstr "LibreOffice-Benutzerdaten aktualisieren?"
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:838
|
|
msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?"
|
|
msgstr "Sollen die LibreOffice-Benutzerdaten auch aktualisiert werden?"
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:131
|
|
msgid "Password Required"
|
|
msgstr "Passwort erforderlich"
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:168
|
|
msgid "Incorrect password... try again."
|
|
msgstr "Falsches Passwort … bitte erneut versuchen."
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:178
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Passwort:"
|
|
|
|
#. Buttons
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:189
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:192
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:213
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your password to\n"
|
|
"perform administrative tasks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Passwort eingeben, um\n"
|
|
"administrative Aufgaben durchzuführen."
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:215
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The application '%s' lets you\n"
|
|
"modify essential parts of your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Anwendung »%s« ermöglicht die\n"
|
|
"Veränderung von wesentlichen Teilen Ihres Betriebssystems."
|
|
|
|
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:1
|
|
msgid "Lightweight user configuration"
|
|
msgstr "Einfache Nutzerkonfiguration"
|
|
|
|
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Mugshot enables users to easily update personal contact information. With "
|
|
"Mugshot, users are able to:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mugshot ermöglicht es Benutzern, auf einfache Weise persönliche "
|
|
"Informationen zu ändern. Mit Mugshot können Sie:"
|
|
|
|
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"Set the account photo displayed at login and optionally synchronize this "
|
|
"photo with their Pidgin buddy icon"
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Profilfoto, das beim Anmelden angezeigt wird, einstellen und es optional"
|
|
" mit dem Pidgin-Frundesymbol synchronisieren."
|
|
|
|
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"Set account details stored in /etc/passwd (usable with the finger command) "
|
|
"and optionally synchronize with their LibreOffice contact information"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontodetails, die in /etc/passwd gespeichert werden einstellen und optional "
|
|
"mit den LibreOffice-Kontaktinformationen synchronisieren."
|
|
|
|
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"Mugshot has moved to GitHub! This maintenance release includes numerous "
|
|
"translation updates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mugshot ist nach GitHub umgezogen! Diese Wartungsversion enthält zahlreiche "
|
|
"Übersetzungs-Updates."
|
|
|
|
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"This release includes a number of code quality improvements, bug fixes, and "
|
|
"translations. Mugshot can now be built and run in a minimal chroot "
|
|
"environment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Version enthält eine Reihe von Verbesserungen der Codequalität, "
|
|
"Bugfixes und Übersetzungen. Mugshot kann nun in einer minimalen Chroot-"
|
|
"Umgebung gebaut und ausgeführt werden."
|
|
|
|
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:7
|
|
msgid ""
|
|
"This stable release adds support for the latest GTK and GStreamer "
|
|
"technologies."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieses stabile Release bietet Unterstützung für die neuesten GTK- und "
|
|
"GStreamer-Technologien."
|
|
|
|
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"This development release restores camera dialog functionality that with "
|
|
"recent software versions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Entwicklungsversion stellt die Kamera-Dialogfunktionalität mit den "
|
|
"neuesten Softwareversionen wieder her."
|
|
|
|
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"This development release fixes a large number of bugs from previous "
|
|
"releases. User properties that cannot be edited are now restricted to "
|
|
"administrative users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieses Entwicklungsrelease behebt eine große Anzahl von Fehlern aus früheren"
|
|
" Releases. Benutzereigenschaften, die nicht bearbeitet werden können, sind "
|
|
"nun auf administrative Benutzer beschränkt."
|
|
|
|
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:10
|
|
msgid ""
|
|
"This development release upgrades the camera dialog to use Cheese and "
|
|
"Clutter to display and capture the camera feed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Entwickler-Version verbessert den Kamera-Dialog, der nun Cheese und "
|
|
"Clutter für Anzeige und Aufnahme des Kamera Bildes nutzt."
|
|
|
|
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"This stable release improves Mugshot functionality for LDAP users, and "
|
|
"includes the latest SudoDialog, improving the appearance and usability of "
|
|
"the password dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese stabile Version verbessert die LDAP-Funktionalität und beinhaltet den "
|
|
"aktuellsten SudoDialog, wodurch das Erscheinungsbild und die "
|
|
"Nutzerfreundlichkeit des Passwortdialogs verbessert wird."
|