OSG_Mugshot_fork/po/fr.po

267 lines
7.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# French translation for mugshot
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the mugshot package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mugshot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 05:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-15 13:15+0000\n"
"Last-Translator: Benoit THIBAUD <frombenny@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-05-27 11:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18968)\n"
#: ../mugshot.desktop.in.h:1
msgid "About Me"
msgstr "À mon sujet"
#: ../mugshot.desktop.in.h:2
msgid "Configure your profile image and contact details"
msgstr "Configurer les informations de contact et la photo de votre profil"
#: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1
msgid "Capture - Mugshot"
msgstr "Prendre une photo - Mugshot"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Aperçu</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2
msgid "Center"
msgstr "Au centre"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:3
msgid "Left"
msgstr "À gauche"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:4
msgid "Right"
msgstr "À droite"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:5
msgid "<b>Crop</b>"
msgstr "<b>Recadrer</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6
msgid "Select from stock…"
msgstr "Sélectionner dans la collection..."
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7
msgid "Capture from camera…"
msgstr "Prendre une photo..."
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8
msgid "Browse…"
msgstr "Parcourir…"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:9 ../mugshot/MugshotWindow.py:567
msgid "Mugshot"
msgstr "Mugshot"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:10
msgid "<b>First Name</b>"
msgstr "<b>Prénom</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:11
msgid "<b>Last Name</b>"
msgstr "<b>Nom</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:12
msgid "<b>Initials</b>"
msgstr "<b>Initiales</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:13
msgid "<b>Home Phone</b>"
msgstr "<b>Téléphone domicile</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:14
msgid "<b>Email Address</b>"
msgstr "<b>Courriel</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:15
msgid "<b>Office Phone</b>"
msgstr "<b>Téléphone bureau</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:16
msgid "<b>Fax</b>"
msgstr "<b>Fax</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17
msgid "Select a photo…"
msgstr "Sélectionner une photo..."
#: ../mugshot/__init__.py:36
msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)"
msgstr "Afficher les messages de débogage (-vv débogue aussi mugshot_lib)"
#. Set the record button to retry, and disable it until the capture
#. finishes.
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:268
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:344
msgid "Authentication cancelled."
msgstr "Authentification annulée."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:347
msgid "Authentication failed."
msgstr "L'authentification a échoué."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:350
msgid "An error occurred when saving changes."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement des changements."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:352
msgid "User details were not updated."
msgstr "Les informations utilisateur nont pas été mises à jour."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:454
msgid "Update Pidgin buddy icon?"
msgstr "Mettre à jour lavatar dans Pidgin ?"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:455
msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?"
msgstr "Souhaitez-vous également mettre à jour votre avatar dans Pidgin ?"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:568
msgid "Enter your password to change user details."
msgstr ""
"Saisissez votre mot de passe afin de modifier les informations utilisateur."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:570
msgid ""
"This is a security measure to prevent unwanted updates\n"
"to your personal information."
msgstr ""
"Il sagit dune mesure de sécurité visant à prévenir les\n"
"modifications indésirées de vos informations personnelles."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:837
msgid "Update LibreOffice user details?"
msgstr "Mettre à jour les informations utilisateur de LibreOffice ?"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:838
msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous également mettre à jour les informations utilisateur dans "
"LibreOffice ?"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:131
msgid "Password Required"
msgstr "Mot de passe requis"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:168
msgid "Incorrect password... try again."
msgstr "Mot de passe incorrect... Veuillez réessayer."
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:178
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#. Buttons
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:189
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:192
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:213
msgid ""
"Enter your password to\n"
"perform administrative tasks."
msgstr ""
"Saisissez votre mot de passe afin\n"
"deffectuer des tâches administratives."
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:215
#, python-format
msgid ""
"The application '%s' lets you\n"
"modify essential parts of your system."
msgstr ""
"Lapplication « %s » vous permet de modifier\n"
"des éléments essentiels de votre système."
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:1
msgid "Lightweight user configuration"
msgstr "Configuration d'utilisateur minimale"
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Mugshot enables users to easily update personal contact information. With "
"Mugshot, users are able to:"
msgstr ""
"Mugshot permet aux utilisateurs de mettre facilement à jour leurs "
"coordonnées personnelles. Avec Mugshot, les utilisateurs peuvent :"
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Set the account photo displayed at login and optionally synchronize this "
"photo with their Pidgin buddy icon"
msgstr ""
"Définir la photo qui sera affichée pour la connexion à leur session et "
"éventuellement synchroniser cette photo avec l'icône de leur compte Pidgin."
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Set account details stored in /etc/passwd (usable with the finger command) "
"and optionally synchronize with their LibreOffice contact information"
msgstr ""
"Définir les détails de leur compte dans /etc/passwd (utilisable avec la "
"commande finger) and éventuellement le synchroniser avec leurs informations "
"de contact LibreOffice."
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"This release includes a number of code quality improvements, bug fixes, and "
"translations. Mugshot can now be built and run in a minimal chroot "
"environment."
msgstr ""
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"This stable release adds support for the latest GTK and GStreamer "
"technologies."
msgstr ""
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:7
msgid ""
"This development release restores camera dialog functionality that with "
"recent software versions."
msgstr ""
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:8
msgid ""
"This development release fixes a large number of bugs from previous "
"releases. User properties that cannot be edited are now restricted to "
"administrative users."
msgstr ""
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:9
msgid ""
"This development release upgrades the camera dialog to use Cheese and "
"Clutter to display and capture the camera feed."
msgstr ""
"Cette version de développement améliore le dialogue de la caméra visant à "
"utiliser Cheese et Clutter pour afficher et capturer le retour de la caméra."
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:10
msgid ""
"This stable release improves Mugshot functionality for LDAP users, and "
"includes the latest SudoDialog, improving the appearance and usability of "
"the password dialog."
msgstr ""
"Cette version stable améliore les fonctionnalités de Mugshot pour les "
"utilisateurs LDAP et inclut le dernier SudoDialog, qui améliore l'apparence "
"et l'ergonomie de la fenêtre de dialogue du mot de passe."