OSG_Mugshot_fork/po/nl.po

208 lines
5.4 KiB
Plaintext

# Dutch translation for mugshot
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the mugshot package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mugshot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 06:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-14 20:41+0000\n"
"Last-Translator: Pjotr12345 <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-24 06:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#: ../mugshot.desktop.in.h:1
msgid "About Me"
msgstr "Over mij"
#: ../mugshot.desktop.in.h:2
msgid "Configure your profile image and contact details"
msgstr "Stel uw profielafbeelding en contactdetails in"
#: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1
msgid "Capture - Mugshot"
msgstr "Pasfoto maken"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Voorbeeld</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2
msgid "Center"
msgstr "Midden"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:3
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:4
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:5
msgid "<b>Crop</b>"
msgstr "<b>Bijsnijden</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6
msgid "Select from stock…"
msgstr "Kies uit voorraad..."
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7
msgid "Capture from camera…"
msgstr "Maak opname met camera..."
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8
msgid "Browse…"
msgstr "Bladeren…"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:9 ../mugshot/MugshotWindow.py:573
msgid "Mugshot"
msgstr "Pasfoto"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:10
msgid "<b>First Name</b>"
msgstr "<b>Voornaam</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:11
msgid "<b>Last Name</b>"
msgstr "<b>Achternaam</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:12
msgid "<b>Initials</b>"
msgstr "<b>Voorletters</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:13
msgid "<b>Home Phone</b>"
msgstr "<b>Telefoon thuis</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:14
msgid "<b>Email Address</b>"
msgstr "<b>E-mailadres</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:15
msgid "<b>Office Phone</b>"
msgstr "<b>Telefoon op werk</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:16
msgid "<b>Fax</b>"
msgstr "<b>Fax</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17
msgid "Select a photo…"
msgstr "Kies een foto..."
#: ../mugshot/__init__.py:34
msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)"
msgstr "Toon foutopsporingsberichten (-vv toont die ook voor mugshot_lib)"
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:106
#, python-format
msgid "Camera failed to load. Devices: %s"
msgstr "Camera kon niet laden. Apparaten: %s"
#. Translators: Please include newlines, as required to fit the message.
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:124
msgid ""
"Sorry, but your camera\n"
"failed to initialize."
msgstr ""
"Helaas, uw camera kon\n"
"niet in werking treden."
#. Translators: Please include newlines, as required to fit the message.
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:131
msgid ""
"Please wait while your\n"
"camera is initialized."
msgstr ""
"Wacht a.u.b. tot uw\n"
"camera het doet."
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:151
msgid "Cannot display camera output.Ignoring play command"
msgstr "Kan camera-uitvoer niet weergeven. Afspeelopdracht wordt genegeerd."
#. Set the record button to retry, and disable it until the capture
#. finishes.
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:278
msgid "Retry"
msgstr "Probeer opnieuw"
#. Password was incorrect, complain.
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:327
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Authenticatie mislukt"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:328
msgid "User details were not updated."
msgstr "Gebruikersdetails werden niet bijgewerkt."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:495
msgid "Update Pidgin buddy icon?"
msgstr "Pictogram voor Pidgin-vriend bijwerken?"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:496
msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?"
msgstr "Wilt u ook uw pictogram bijwerken voor Pidgin-vriend?"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:574
msgid "Enter your password to change user details."
msgstr "Voer uw wachtwoord in om gebruikersdetails te wijzigen."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:576
msgid ""
"This is a security measure to prevent unwanted updates\n"
"to your personal information."
msgstr ""
"Dit is een veiligheidsmaatregel ter voorkoming van\n"
"ongewenste wijzigingen in uw persoonlijke informatie."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:727
msgid "Update LibreOffice user details?"
msgstr "Gebruikerdetails voor Libre Office bijwerken?"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:728
msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?"
msgstr "Wilt u ook uw gebruikerdetails bijwerken voor Libre Office?"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:79
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:80
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:93
msgid ""
"Enter your password to\n"
"perform administrative tasks."
msgstr ""
"Voer uw wachtwoord in\n"
"om beheerstaken uit te\n"
"voeren."
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:95
#, python-format
msgid ""
"The application '%s' lets you\n"
"modify essential parts of your system."
msgstr ""
"De toepassing '%s' laat u\n"
"essentiele delen van uw\n"
"systeem wijzigen."
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:116
msgid "Incorrect password... try again."
msgstr "Onjuist wachtwoord.... Probeer het a.u.b. opnieuw."
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:121
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"