276 lines
8.4 KiB
Plaintext
276 lines
8.4 KiB
Plaintext
# Spanish translation for mugshot
|
|
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
|
# This file is distributed under the same license as the mugshot package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: mugshot\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 05:13-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-04-24 20:28+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Toni Estevez <toni.estevez@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-05-27 11:00+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 18968)\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
|
|
#: ../mugshot.desktop.in.h:1
|
|
msgid "About Me"
|
|
msgstr "Acerca de mí"
|
|
|
|
#: ../mugshot.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Configure your profile image and contact details"
|
|
msgstr "Configure su imagen de perfil y los datos de contacto"
|
|
|
|
#: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1
|
|
msgid "Capture - Mugshot"
|
|
msgstr "Capturar - Mugshot"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1
|
|
msgid "<b>Preview</b>"
|
|
msgstr "<b>Vista previa</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Al centro"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:3
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "A la izquierda"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:4
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "A la derecha"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:5
|
|
msgid "<b>Crop</b>"
|
|
msgstr "<b>Cortar</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6
|
|
msgid "Select from stock…"
|
|
msgstr "Seleccionar del muestrario…"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7
|
|
msgid "Capture from camera…"
|
|
msgstr "Capturar con la cámara…"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8
|
|
msgid "Browse…"
|
|
msgstr "Examinar…"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:9 ../mugshot/MugshotWindow.py:567
|
|
msgid "Mugshot"
|
|
msgstr "Mugshot"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:10
|
|
msgid "<b>First Name</b>"
|
|
msgstr "<b>Nombre</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:11
|
|
msgid "<b>Last Name</b>"
|
|
msgstr "<b>Apellidos</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:12
|
|
msgid "<b>Initials</b>"
|
|
msgstr "<b>Iniciales</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:13
|
|
msgid "<b>Home Phone</b>"
|
|
msgstr "<b>Teléfono de casa</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:14
|
|
msgid "<b>Email Address</b>"
|
|
msgstr "<b>Correo electrónico</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:15
|
|
msgid "<b>Office Phone</b>"
|
|
msgstr "<b>Teléfono de la oficina</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:16
|
|
msgid "<b>Fax</b>"
|
|
msgstr "<b>Fax</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17
|
|
msgid "Select a photo…"
|
|
msgstr "Seleccionar una foto…"
|
|
|
|
#: ../mugshot/__init__.py:36
|
|
msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)"
|
|
msgstr "Mostrar los mensajes de depuración (-vv depura mugshot_lib también)"
|
|
|
|
#. Set the record button to retry, and disable it until the capture
|
|
#. finishes.
|
|
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:268
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Reintentar"
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:344
|
|
msgid "Authentication cancelled."
|
|
msgstr "Se ha cancelado la autenticación."
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:347
|
|
msgid "Authentication failed."
|
|
msgstr "Ha fallado la autenticación."
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:350
|
|
msgid "An error occurred when saving changes."
|
|
msgstr "Se ha producido un error al guardar los cambios."
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:352
|
|
msgid "User details were not updated."
|
|
msgstr "No se actualizaron los datos de usuario."
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:454
|
|
msgid "Update Pidgin buddy icon?"
|
|
msgstr "¿Actualizar el icono de usuario de Pidgin?"
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:455
|
|
msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?"
|
|
msgstr "¿Quiere actualizar también el icono de usuario de Pidgin?"
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:568
|
|
msgid "Enter your password to change user details."
|
|
msgstr "Introduzca su contraseña para cambiar los datos de usuario."
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:570
|
|
msgid ""
|
|
"This is a security measure to prevent unwanted updates\n"
|
|
"to your personal information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta es una medida de seguridad para evitar los cambios no deseados\n"
|
|
"de su información personal."
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:837
|
|
msgid "Update LibreOffice user details?"
|
|
msgstr "¿Actualizar los datos de usuario de LibreOffice?"
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:838
|
|
msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?"
|
|
msgstr "¿Quiere actualizar también los datos de usuario de LibreOffice?"
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:131
|
|
msgid "Password Required"
|
|
msgstr "Se requiere una contraseña"
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:168
|
|
msgid "Incorrect password... try again."
|
|
msgstr "Contraseña incorrecta... Inténtelo de nuevo."
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:178
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Contraseña:"
|
|
|
|
#. Buttons
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:189
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:192
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Aceptar"
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:213
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your password to\n"
|
|
"perform administrative tasks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Escriba su contraseña para\n"
|
|
"realizar tareas administrativas."
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:215
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The application '%s' lets you\n"
|
|
"modify essential parts of your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"La aplicación «%s» le permite\n"
|
|
"modificar partes esenciales del sistema."
|
|
|
|
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:1
|
|
msgid "Lightweight user configuration"
|
|
msgstr "Configuración de usuario mínima"
|
|
|
|
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Mugshot enables users to easily update personal contact information. With "
|
|
"Mugshot, users are able to:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mugshot permite a los usuarios actualizar fácilmente la información de "
|
|
"contacto personal. Con Mugshot los usuarios son capaces de:"
|
|
|
|
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"Set the account photo displayed at login and optionally synchronize this "
|
|
"photo with their Pidgin buddy icon"
|
|
msgstr ""
|
|
"Configurar la imagen de usuario que se muestra en la pantalla de inicio de "
|
|
"sesión y, opcionalmente, sincronizar esta imagen con el icono de usuario de "
|
|
"Pidgin"
|
|
|
|
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"Set account details stored in /etc/passwd (usable with the finger command) "
|
|
"and optionally synchronize with their LibreOffice contact information"
|
|
msgstr ""
|
|
"Configurar los datos de usuario almacenados en /etc/passwd (accesibles con "
|
|
"la orden finger) y, opcionalmente, sincronizarlos con la información de "
|
|
"contacto de LibreOffice"
|
|
|
|
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"This release includes a number of code quality improvements, bug fixes, and "
|
|
"translations. Mugshot can now be built and run in a minimal chroot "
|
|
"environment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta versión incluye una serie de mejoras en la calidad del código, "
|
|
"corrección de errores y traducciones. Mugshot ahora se puede construir y "
|
|
"ejecutar en un entorno chroot mínimo."
|
|
|
|
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"This stable release adds support for the latest GTK and GStreamer "
|
|
"technologies."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta versión estable añade soporte para las últimas tecnologías de GTK y "
|
|
"GStreamer."
|
|
|
|
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:7
|
|
msgid ""
|
|
"This development release restores camera dialog functionality that with "
|
|
"recent software versions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta versión de desarrollo restaura la funcionalidad del diálogo de la "
|
|
"cámara con las versiones de software recientes."
|
|
|
|
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"This development release fixes a large number of bugs from previous "
|
|
"releases. User properties that cannot be edited are now restricted to "
|
|
"administrative users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta versión de desarrollo corrige un gran número de errores de versiones "
|
|
"anteriores. Las propiedades de usuario que no se pueden editar ahora están "
|
|
"restringidas a los usuarios administradores."
|
|
|
|
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"This development release upgrades the camera dialog to use Cheese and "
|
|
"Clutter to display and capture the camera feed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta versión de desarrollo actualiza el diálogo de la cámara para usar "
|
|
"Cheese y Clutter para mostrar y capturar la imagen de la cámara."
|
|
|
|
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:10
|
|
msgid ""
|
|
"This stable release improves Mugshot functionality for LDAP users, and "
|
|
"includes the latest SudoDialog, improving the appearance and usability of "
|
|
"the password dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta versión estable mejora la funcionalidad de Mugshot para los usuarios de "
|
|
"LDAP e incluye el último SudoDialog, que mejora la apariencia y la facilidad "
|
|
"de uso del diálogo de la contraseña."
|