OSG_Mugshot_fork/po/sv.po

314 lines
10 KiB
Plaintext

# Swedish translation for mugshot
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
# This file is distributed under the same license as the mugshot package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
#
# Translators:
# Påvel Nicklasson <pavel2@frimix.se>, 2015-2017
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mugshot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-09 05:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-20 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Påvel Nicklasson <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-03-10 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18571)\n"
"Language: sv\n"
#: ../mugshot.desktop.in.h:1
msgid "About Me"
msgstr "Om mig"
#: ../mugshot.desktop.in.h:2
msgid "Configure your profile image and contact details"
msgstr "Ställ in din profilbild och kontaktuppgifter"
#: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1
msgid "Capture - Mugshot"
msgstr "Ta bild - Mugshot"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Förhandsvisning</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2
msgid "Center"
msgstr "Centrera"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:3
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:4
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:5
msgid "<b>Crop</b>"
msgstr "<b>Beskär</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6
msgid "Select from stock…"
msgstr "Välj från lager..."
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7
msgid "Capture from camera…"
msgstr "Ta från kamera"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8
msgid "Browse…"
msgstr "Bläddra..."
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:9 ../mugshot/MugshotWindow.py:566
msgid "Mugshot"
msgstr "Mugshot"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:10
msgid "<b>First Name</b>"
msgstr "<b>Förnamn</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:11
msgid "<b>Last Name</b>"
msgstr "<b>Efternamn</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:12
msgid "<b>Initials</b>"
msgstr "<b>Initialer</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:13
msgid "<b>Home Phone</b>"
msgstr "<b>Hemtelefon</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:14
msgid "<b>Email Address</b>"
msgstr "<b>E-postadress</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:15
msgid "<b>Office Phone</b>"
msgstr "<b>Jobbtelefon</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:16
msgid "<b>Fax</b>"
msgstr "<b>Fax</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17
msgid "Select a photo…"
msgstr "Välj ett foto..."
#: ../mugshot/__init__.py:36
msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)"
msgstr "Visa felrättningsmeddelanden (-vv felrättar också mugshot_lib)"
#. Set the record button to retry, and disable it until the capture
#. finishes.
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:268
msgid "Retry"
msgstr "Försök igen"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:343
msgid "Authentication cancelled."
msgstr "Autentisering avbröts."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:346
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentisering misslyckades."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:349
msgid "An error occurred when saving changes."
msgstr "Ett fel inträffade då ändringar sparades."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:351
msgid "User details were not updated."
msgstr "Användaruppgifter uppdaterades inte."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:453
msgid "Update Pidgin buddy icon?"
msgstr "Uppdatera Pidgin buddy ikon?"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:454
msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?"
msgstr "Vill du också uppdatera din Pidgin buddy ikon?"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:567
msgid "Enter your password to change user details."
msgstr "Ange ditt lösenord för att ändra användaruppgifter."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:569
msgid ""
"This is a security measure to prevent unwanted updates\n"
"to your personal information."
msgstr ""
"Detta är en säkerhetsåtgärd för att förhindra oönskade\n"
"uppdateringar av din personliga information."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:820
msgid "Update LibreOffice user details?"
msgstr "Uppdatera LibreOffice användaruppgifter?"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:821
msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?"
msgstr "Vill du också uppdatera dina användaruppgifter i LibreOffice?"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:124
msgid "Password Required"
msgstr "Lösenord krävs"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:161
msgid "Incorrect password... try again."
msgstr "Felaktigt lösenord... försök igen."
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:171
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#. Buttons
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:182
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:185
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:206
msgid ""
"Enter your password to\n"
"perform administrative tasks."
msgstr ""
"Ange ditt lösenord för att\n"
"utföra administrativa uppgifter."
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:208
#, python-format
msgid ""
"The application '%s' lets you\n"
"modify essential parts of your system."
msgstr ""
"Programmet '%s' låter dig\n"
"modifiera viktiga delar av ditt system."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:1
msgid "Lightweight user configuration"
msgstr "Resurssnål användarinställning"
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Mugshot enables users to easily update personal contact information. With "
"Mugshot, users are able to:"
msgstr ""
"Mugshot tillåter användare att enkelt uppdatera personlig "
"kontaktinformation. Med Mugshot kan användare:"
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Set the account photo displayed at login and optionally synchronize this "
"photo with their Pidgin buddy icon"
msgstr ""
"Ställa in fotot för kontot som visas vid inloggning och valfritt "
"synkronisera detta foto med sin Pidgin buddy ikon"
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Set account details stored in /etc/passwd (usable with the finger command) "
"and optionally synchronize with their LibreOffice contact information"
msgstr ""
"Ställa in detaljer som sparas i /etc/passwd (går att använda med "
"fingerkommandot) och valfritt synkronisera med sin kontaktinformation i "
"LibreOffice"
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"This development release restores camera dialog functionality that with "
"recent software versions."
msgstr ""
"Denna utvecklingsversion återställer kameradialogsfunktionalitet med senaste "
"mjukvaruversioner."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"This development release fixes a large number of bugs from previous "
"releases. User properties that cannot be edited are now restricted to "
"administrative users."
msgstr ""
"Denna utvecklingsversion rättar till ett stort antal fel från föregående "
"versioner. Användaregenskaper som inte kan redigeras är nu begränsade till "
"administrativa användare."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:7
msgid ""
"This development release upgrades the camera dialog to use Cheese and "
"Clutter to display and capture the camera feed."
msgstr ""
"Denna utvecklingsversion uppgraderar kameradialogen till att använda Cheese "
"och Clutter för att visa och fånga kamerainmatning."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:8
msgid ""
"This stable release improves Mugshot functionality for LDAP users, and "
"includes the latest SudoDialog, improving the appearance and usability of "
"the password dialog."
msgstr ""
"Denna stabila version förbättrar Mugshots funktionalitet för LDAP-användare, "
"och inkluderar den senaste SudoDialog, som förbättrar utseende och "
"användning av lösenordsdialogen."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:9
msgid ""
"This stable release improves the user configuration (chfn) backend and "
"prevents Mugshot from locking up. Mugshot also no longer depends on "
"AccountsService, but can leverage it to better support some systems. A "
"critical bug that prevented some users from starting Mugshot was also "
"addressed."
msgstr ""
"Denna stabila version förbättrar användarinställningen (chfn) bakänden och "
"förhindrar Mugshot från att låsa sig. Mugshot också inte längre beroende av "
"AccountsService, men kan använda det för stödja vissa system bättre. Ett "
"kritiskt fel som förhindrade en del användare från att starta Mugshot har "
"också åtgärdats."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:10
msgid ""
"This stable release improved AccountsService functionality and overall "
"usability. Users without admin rights can no longer attempt to change their "
"name, and initials are automatically populated when the name is entered."
msgstr ""
"Denna stabila version förbättrade AccountsService-funktionaliteten och "
"övergripande användbarhet. Användare utan admin-rättigheter kan inte längre "
"försöka ändra sina namn, och initialer fylls automatiskt i då namnet anges."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:11
msgid ""
"This stable release fixed a crash that occured when saving user details in a "
"non-English locale. This release also included an updated translation "
"template and new translations."
msgstr ""
"Denna stabila version fixade en krasch som inträffade då användaruppgifter "
"sparades i en ickeengelsk miljö. Denna utgåva inkluderar också en uppdaterad "
"mall och nya översättningar."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:12
msgid ""
"This stable release fixed several bugs related to profile image management, "
"introduced an improved password dialog, and transitioned to using GLib to "
"more reliably determine user and environment settings."
msgstr ""
"Denna stabila version fixade åtskilliga fel relaterade till hantering av "
"profilbilder, introducerade en förbättrad lösenordsdialog, och gick över "
"till GLib för att mer pålitligt avgöra användare och miljöinställningar."
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:13
msgid ""
"The first stable release introduced simplified packaging, replaced the Help "
"functionality with the online help documents, and transitioned to using "
"Python 3."
msgstr ""
"Den första stabila versionen introducerade förenklad packning, ersatte "
"hjälpfunktionen med hjälpdokument online, och gick över till att använda "
"Python 3."