205 lines
6.3 KiB
Plaintext
205 lines
6.3 KiB
Plaintext
# Russian translation for mugshot
|
||
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
|
||
# This file is distributed under the same license as the mugshot package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: mugshot\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-03-02 17:24-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-03-04 18:28+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Sergey Shlyapugin <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-05 06:01+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16948)\n"
|
||
|
||
#: ../mugshot.desktop.in.h:1
|
||
msgid "About Me"
|
||
msgstr "Обо мне"
|
||
|
||
#: ../mugshot.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Configure your profile image and contact details"
|
||
msgstr "Настроить изображение профиля и контактную информацию"
|
||
|
||
#: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1
|
||
msgid "Capture - Mugshot"
|
||
msgstr "Захват - Mugshot"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1
|
||
msgid "<b>Preview</b>"
|
||
msgstr "<b>Предварительный просмотр</b>"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "По центру"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:3
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Слева"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:4
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Справа"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:5
|
||
msgid "<b>Crop</b>"
|
||
msgstr "<b>Обрезать</b>"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6
|
||
msgid "Select from stock…"
|
||
msgstr "Выбрать из набора..."
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7
|
||
msgid "Capture from camera…"
|
||
msgstr "Захватить с камеры..."
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8
|
||
msgid "Browse…"
|
||
msgstr "Обзор…"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:9 ../mugshot/MugshotWindow.py:488
|
||
msgid "Mugshot"
|
||
msgstr "Mugshot"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:10
|
||
msgid "<b>First Name</b>"
|
||
msgstr "<b>Имя</b>"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:11
|
||
msgid "<b>Last Name</b>"
|
||
msgstr "<b>Фамилия</b>"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:12
|
||
msgid "<b>Initials</b>"
|
||
msgstr "<b>Инициалы</b>"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:13
|
||
msgid "<b>Home Phone</b>"
|
||
msgstr "<b>Домашний телефон</b>"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:14
|
||
msgid "<b>Email Address</b>"
|
||
msgstr "<b>Электронная почта</b>"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:15
|
||
msgid "<b>Office Phone</b>"
|
||
msgstr "<b>Рабочий телефон</b>"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:16
|
||
msgid "<b>Fax</b>"
|
||
msgstr "<b>Факс</b>"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17
|
||
msgid "Select a photo…"
|
||
msgstr "Выбрать фото..."
|
||
|
||
#: ../mugshot/__init__.py:34
|
||
msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)"
|
||
msgstr "Показывать сообщения отладки (-vv покажет сообщения mugshot_lib)"
|
||
|
||
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:106
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Camera failed to load. Devices: %s"
|
||
msgstr "Ошибка загрузки камеры. Устройства: %s"
|
||
|
||
#. Translators: Please include newlines, as required to fit the message.
|
||
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:124
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, but your camera\n"
|
||
"failed to initialize."
|
||
msgstr ""
|
||
"Приносим извинения, но\n"
|
||
"инициализировать вашу\n"
|
||
"камеру не удалось."
|
||
|
||
#. Translators: Please include newlines, as required to fit the message.
|
||
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:131
|
||
msgid ""
|
||
"Please wait while your\n"
|
||
"camera is initialized."
|
||
msgstr "Идет инициализация камеры. Пожалуйста, подождите..."
|
||
|
||
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:151
|
||
msgid "Cannot display camera output.Ignoring play command"
|
||
msgstr "Невозможно показать вывод камеры. Игнорирование команды проигрывания"
|
||
|
||
#. Set the record button to retry, and disable it until the capture
|
||
#. finishes.
|
||
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:280
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Повторить"
|
||
|
||
#. Password was incorrect, complain.
|
||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:297
|
||
msgid "Authentication Failed"
|
||
msgstr "Ошибка аутентификации"
|
||
|
||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:298
|
||
msgid "User details were not updated."
|
||
msgstr "Данные пользователя не были обновлены."
|
||
|
||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:418
|
||
msgid "Update Pidgin buddy icon?"
|
||
msgstr "Обновить аватар в Pidgin?"
|
||
|
||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:419
|
||
msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?"
|
||
msgstr "Обновить также ваш аватар в Pidgin?"
|
||
|
||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:489
|
||
msgid "Enter your password to change user details."
|
||
msgstr "Введите ваг пароль для изменения данных пользователя."
|
||
|
||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:491
|
||
msgid ""
|
||
"This is a security measure to prevent unwanted updates\n"
|
||
"to your personal information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это мера безопасности для предотвращения нежелательных\n"
|
||
"обновлений вашей персональной информации."
|
||
|
||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:636
|
||
msgid "Update LibreOffice user details?"
|
||
msgstr "Обновить данные пользователя в LibreOffice?"
|
||
|
||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:637
|
||
msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?"
|
||
msgstr "Обновить также ваши данные пользователя в LibreOffice?"
|
||
|
||
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:65
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:66
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:79
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your password to\n"
|
||
"perform administrative tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите ваш пароль для выполнения\n"
|
||
"административных задач."
|
||
|
||
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:81
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The application '%s' lets you\n"
|
||
"modify essential parts of your system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Приложения %s' позволит вам\n"
|
||
"модифицировать серьезную часть системы."
|
||
|
||
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:102
|
||
msgid "Incorrect password... try again."
|
||
msgstr "Неверный пароль... Попробуйте еще."
|
||
|
||
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:107
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Пароль:"
|