208 lines
6.2 KiB
Plaintext
208 lines
6.2 KiB
Plaintext
# Serbian translation for mugshot
|
||
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
|
||
# This file is distributed under the same license as the mugshot package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: mugshot\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 06:13-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-04-16 18:33+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-23 07:08+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
||
|
||
#: ../mugshot.desktop.in.h:1
|
||
msgid "About Me"
|
||
msgstr "О мени"
|
||
|
||
#: ../mugshot.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Configure your profile image and contact details"
|
||
msgstr "Подесите своју слику и податке о налогу"
|
||
|
||
#: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1
|
||
msgid "Capture - Mugshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1
|
||
msgid "<b>Preview</b>"
|
||
msgstr "<b>Преглед</b>"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Средина"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:3
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Лево"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:4
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Десно"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:5
|
||
msgid "<b>Crop</b>"
|
||
msgstr "<b>Опсеци</b>"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6
|
||
msgid "Select from stock…"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7
|
||
msgid "Capture from camera…"
|
||
msgstr "Сними камерицом..."
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8
|
||
msgid "Browse…"
|
||
msgstr "Разгледај…"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:9 ../mugshot/MugshotWindow.py:573
|
||
msgid "Mugshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:10
|
||
msgid "<b>First Name</b>"
|
||
msgstr "<b>Име</b>"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:11
|
||
msgid "<b>Last Name</b>"
|
||
msgstr "<b>Презиме</b>"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:12
|
||
msgid "<b>Initials</b>"
|
||
msgstr "<b>почетна слова</b>"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:13
|
||
msgid "<b>Home Phone</b>"
|
||
msgstr "<b>Кућни телефон</b>"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:14
|
||
msgid "<b>Email Address</b>"
|
||
msgstr "<b>Адреса е-поште</b>"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:15
|
||
msgid "<b>Office Phone</b>"
|
||
msgstr "<b>Телефон на послу</b>"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:16
|
||
msgid "<b>Fax</b>"
|
||
msgstr "<b>Факс</b>"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17
|
||
msgid "Select a photo…"
|
||
msgstr "Изаберите слику..."
|
||
|
||
#: ../mugshot/__init__.py:34
|
||
msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Прикажи поруке о грешкама (-vv приказује и грешке библиотеке mugshot_lib)"
|
||
|
||
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:106
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Camera failed to load. Devices: %s"
|
||
msgstr "Нисам успео да покренем камерицу. Уређаји: %s"
|
||
|
||
#. Translators: Please include newlines, as required to fit the message.
|
||
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:124
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, but your camera\n"
|
||
"failed to initialize."
|
||
msgstr ""
|
||
"Жао ми је, нисам успео\n"
|
||
"да покренем камерицу."
|
||
|
||
#. Translators: Please include newlines, as required to fit the message.
|
||
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:131
|
||
msgid ""
|
||
"Please wait while your\n"
|
||
"camera is initialized."
|
||
msgstr ""
|
||
"Молим, сачекајте да\n"
|
||
"се камерица покрене."
|
||
|
||
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:151
|
||
msgid "Cannot display camera output.Ignoring play command"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нисам успео да прикажем излаз камерице. Занемарујем наредбу приказивања"
|
||
|
||
#. Set the record button to retry, and disable it until the capture
|
||
#. finishes.
|
||
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:278
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Покушај поново"
|
||
|
||
#. Password was incorrect, complain.
|
||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:327
|
||
msgid "Authentication Failed"
|
||
msgstr "Пријава није успела"
|
||
|
||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:328
|
||
msgid "User details were not updated."
|
||
msgstr "Кориснички подаци нису освежени."
|
||
|
||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:495
|
||
msgid "Update Pidgin buddy icon?"
|
||
msgstr "Да ли да освежим иконицу другара Пиџина?"
|
||
|
||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:496
|
||
msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?"
|
||
msgstr "Да ли желите да освежите своју иконицу другара у Пиџину?"
|
||
|
||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:574
|
||
msgid "Enter your password to change user details."
|
||
msgstr "Унесите своју лозинку ради промене корисничких података."
|
||
|
||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:576
|
||
msgid ""
|
||
"This is a security measure to prevent unwanted updates\n"
|
||
"to your personal information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ово је безбедносна мера ради спречавања нежељених промена\n"
|
||
"личних података."
|
||
|
||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:727
|
||
msgid "Update LibreOffice user details?"
|
||
msgstr "Да ли да освежим корисничке податке Либре Офиса?"
|
||
|
||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:728
|
||
msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?"
|
||
msgstr "Да ли би желели да освежите своје корисничке податке у Либре Офису?"
|
||
|
||
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:79
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Откажи"
|
||
|
||
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:80
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "У реду"
|
||
|
||
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:93
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your password to\n"
|
||
"perform administrative tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Унесите своју лозинку ради\n"
|
||
"обављања управачких задатака."
|
||
|
||
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The application '%s' lets you\n"
|
||
"modify essential parts of your system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Програм „%s“ омогућава\n"
|
||
"измену кључних делова система."
|
||
|
||
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:116
|
||
msgid "Incorrect password... try again."
|
||
msgstr "Лозинка је нетачна... Покушајте поново."
|
||
|
||
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:121
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Лозинка:"
|