175 lines
4.8 KiB
Plaintext
175 lines
4.8 KiB
Plaintext
# Portuguese translation for mugshot
|
|
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
|
# This file is distributed under the same license as the mugshot package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: mugshot\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-08-27 21:43-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-19 15:02+0000\n"
|
|
"Last-Translator: David Pires <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-30 05:37+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16750)\n"
|
|
|
|
#: ../mugshot.desktop.in.h:1
|
|
msgid "About Me"
|
|
msgstr "Sobre Mim"
|
|
|
|
#: ../mugshot.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Configure your profile image and contact details"
|
|
msgstr "Configure a sua imagem de perfil e detalhes de contato"
|
|
|
|
#: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1
|
|
msgid "Capture - Mugshot"
|
|
msgstr "Captura - Mugshot"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1
|
|
msgid "<b>Preview</b>"
|
|
msgstr "<b>Pré-visualização</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centrar"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:3
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Esquerda"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:4
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Direita"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:5
|
|
msgid "<b>Crop</b>"
|
|
msgstr "<b>Cortar</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6
|
|
msgid "Select a photo…"
|
|
msgstr "Selecione uma fotografia..."
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7
|
|
msgid "Select from stock…"
|
|
msgstr "Selecione a partir do stock..."
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8
|
|
msgid "Capture from camera…"
|
|
msgstr "Capturar a partir da câmera ..."
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:9
|
|
msgid "Browse…"
|
|
msgstr "Procurar..."
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:10
|
|
msgid "Mugshot"
|
|
msgstr "Mugshot"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:11
|
|
msgid "<b>First Name</b>"
|
|
msgstr "<b>Primeiro Nome</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:12
|
|
msgid "<b>Last Name</b>"
|
|
msgstr "<b>Último Nome</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:13
|
|
msgid "<b>Initials</b>"
|
|
msgstr "<b>Initiciais</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:14
|
|
msgid "<b>Home Phone</b>"
|
|
msgstr "<b>Telefone de casa</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:15
|
|
msgid "<b>Email Address</b>"
|
|
msgstr "<b>Endereço de email</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:16
|
|
msgid "<b>Office Phone</b>"
|
|
msgstr "<b>Telefone do escritório</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17
|
|
msgid "<b>Fax</b>"
|
|
msgstr "<b>Fax</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:18
|
|
msgid "Password Required"
|
|
msgstr "Senha necessária"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:19
|
|
msgid "<big><b>Enter your password to change user details.</b></big>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<big><b>Introduza a sua senha para alterar os dados do utilizador.</b></big>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:20
|
|
msgid ""
|
|
"This is a security measure to prevent unwanted updates\n"
|
|
"to your personal information."
|
|
msgstr ""
|
|
"É uma medida de segurança para evitar alterações indesejadas\n"
|
|
"às suas informações pessoais."
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:22
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Senha:"
|
|
|
|
#: ../mugshot/__init__.py:32
|
|
msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)"
|
|
msgstr "Mostrar mensagens de depuração (-vv debugs mugshot_lib also)"
|
|
|
|
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:98
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Camera failed to load. Devices: %s"
|
|
msgstr "Falha ao carregar a câmera. Dispositivos: %s"
|
|
|
|
#. Translators: Please include newlines, as required to fit the message.
|
|
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:114
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, but your camera\n"
|
|
"failed to initialize."
|
|
msgstr ""
|
|
"Desculpe, mas a sua câmera\n"
|
|
"não inicializou."
|
|
|
|
#. Translators: Please include newlines, as required to fit the message.
|
|
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:121
|
|
msgid ""
|
|
"Please wait while your\n"
|
|
"camera is initialized."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor aguarde enquanto a sua\n"
|
|
"câmera é inicializada."
|
|
|
|
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:138
|
|
msgid "Cannot display camera output. Ignoring play command"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não é possível exibir a imagem da câmara. A ignorar o comando de reprodução"
|
|
|
|
#. Set the record button to retry, and disable it until the capture
|
|
#. finishes.
|
|
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:265
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Tentar novamente"
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:351
|
|
msgid "Update Pidgin buddy icon?"
|
|
msgstr "Atualize o ícone buddy do Pidgin"
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:352
|
|
msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?"
|
|
msgstr "Gostaria também de atualizar o seu ícone buddy do Pidgin?"
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:555
|
|
msgid "Update LibreOffice user details?"
|
|
msgstr "Atualizar os detalhes de utilizador do LibreOffice?"
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:556
|
|
msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gostaria também de atualizar os seus detalhes de utilizador do LibreOffice?"
|