OSG_Mugshot_fork/po/pt_BR.po

206 lines
5.5 KiB
Plaintext

# Brazilian Portuguese translation for mugshot
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the mugshot package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mugshot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-29 11:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-25 21:36+0000\n"
"Last-Translator: Raphael David François <raphaeldavidf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-30 06:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#: ../mugshot.desktop.in.h:1
msgid "About Me"
msgstr "Sobre Mim"
#: ../mugshot.desktop.in.h:2
msgid "Configure your profile image and contact details"
msgstr "Configure sua imagem de perfil e dados da conta"
#: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1
msgid "Capture - Mugshot"
msgstr "Captura - Mugshot"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Visualizar</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2
msgid "Center"
msgstr "Centralizado"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:3
msgid "Left"
msgstr "À Esquerda"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:4
msgid "Right"
msgstr "À Direita"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:5
msgid "<b>Crop</b>"
msgstr "<b>Cortar</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6
msgid "Select from stock…"
msgstr "Escolha uma foto..."
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7
msgid "Capture from camera…"
msgstr "Câmera..."
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8
msgid "Browse…"
msgstr "Procurar nos arquivos..."
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:9 ../mugshot/MugshotWindow.py:499
msgid "Mugshot"
msgstr "Mugshot"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:10
msgid "<b>First Name</b>"
msgstr "<b>Nome</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:11
msgid "<b>Last Name</b>"
msgstr "<b>Sobrenome</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:12
msgid "<b>Initials</b>"
msgstr "<b>Iniciais</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:13
msgid "<b>Home Phone</b>"
msgstr "<b>Telefone Residencial</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:14
msgid "<b>Email Address</b>"
msgstr "<b>Email</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:15
msgid "<b>Office Phone</b>"
msgstr "<b>Telefone Comercial</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:16
msgid "<b>Fax</b>"
msgstr "<b>Fax</b>"
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17
msgid "Select a photo…"
msgstr "Escolha uma foto..."
#: ../mugshot/__init__.py:34
msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)"
msgstr "Mostrar mensagens de depuração (-vv debugs mugshot_lib also)"
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:106
#, python-format
msgid "Camera failed to load. Devices: %s"
msgstr "Falha ao carregar a câmera. Dispositivos: %s"
#. Translators: Please include newlines, as required to fit the message.
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:124
msgid ""
"Sorry, but your camera\n"
"failed to initialize."
msgstr ""
"Desculpe, sua câmera\n"
"falhou ao iniciar."
#. Translators: Please include newlines, as required to fit the message.
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:131
msgid ""
"Please wait while your\n"
"camera is initialized."
msgstr ""
"Por favor aguarde enquanto\n"
"sua câmera é iniciada."
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:151
msgid "Cannot display camera output.Ignoring play command"
msgstr "Não é possível mostrar saída da câmera. Ignorando comando play"
#. Set the record button to retry, and disable it until the capture
#. finishes.
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:278
msgid "Retry"
msgstr "Repetir"
#. Password was incorrect, complain.
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:298
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Autenticação Falhou"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:299
msgid "User details were not updated."
msgstr "Informações do usuário não foram atualizadas."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:429
msgid "Update Pidgin buddy icon?"
msgstr "Atualizar imagem do Pidgin?"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:430
msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?"
msgstr "Gostaria também de atualizar sua imagem do Pidgin?"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:500
msgid "Enter your password to change user details."
msgstr "Insira sua senha para alterar as informações de usuário."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:502
msgid ""
"This is a security measure to prevent unwanted updates\n"
"to your personal information."
msgstr ""
"Essa é uma medida de segurança para prevenir mudanças indesejadas\n"
"em suas informações pessoais."
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:649
msgid "Update LibreOffice user details?"
msgstr "Atualizar dados de usuário do LibreOffice?"
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:650
msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?"
msgstr "Gostaria também de atualizar seus dados de usuário no LibreOffice?"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:65
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:66
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:79
msgid ""
"Enter your password to\n"
"perform administrative tasks."
msgstr ""
"Insira sua senha para\n"
"realizar tarefas administrativas."
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:81
#, python-format
msgid ""
"The application '%s' lets you\n"
"modify essential parts of your system."
msgstr ""
"A aplicação '%s' permite que você\n"
"modifique partes essenciais do sistema."
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:102
msgid "Incorrect password... try again."
msgstr "Senha incorreta... tente novamente."
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:107
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"