276 lines
8.3 KiB
Plaintext
276 lines
8.3 KiB
Plaintext
# Lithuanian translation for mugshot
|
|
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
|
|
# This file is distributed under the same license as the mugshot package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: mugshot\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 05:13-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-08-11 12:52+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Moo <hazap@hotmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-05-27 11:00+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 18968)\n"
|
|
|
|
#: ../mugshot.desktop.in.h:1
|
|
msgid "About Me"
|
|
msgstr "Apie mane"
|
|
|
|
#: ../mugshot.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Configure your profile image and contact details"
|
|
msgstr "Konfigūruokite savo profilį bei kontaktinius duomenis"
|
|
|
|
#: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1
|
|
msgid "Capture - Mugshot"
|
|
msgstr "Fotografuoti - Mugshot"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1
|
|
msgid "<b>Preview</b>"
|
|
msgstr "<b>Peržiūra</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centras"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:3
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Kairė"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:4
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Dešinė"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:5
|
|
msgid "<b>Crop</b>"
|
|
msgstr "<b>Apkirpti</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6
|
|
msgid "Select from stock…"
|
|
msgstr "Pasirinkti iš esamų..."
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7
|
|
msgid "Capture from camera…"
|
|
msgstr "Fotografuoti per kamerą..."
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8
|
|
msgid "Browse…"
|
|
msgstr "Naršyti…"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:9 ../mugshot/MugshotWindow.py:567
|
|
msgid "Mugshot"
|
|
msgstr "Mugshot"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:10
|
|
msgid "<b>First Name</b>"
|
|
msgstr "<b>Vardas</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:11
|
|
msgid "<b>Last Name</b>"
|
|
msgstr "<b>Pavardė</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:12
|
|
msgid "<b>Initials</b>"
|
|
msgstr "<b>Inicialai</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:13
|
|
msgid "<b>Home Phone</b>"
|
|
msgstr "<b>Namų telefonas</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:14
|
|
msgid "<b>Email Address</b>"
|
|
msgstr "<b>El. pašto adresas</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:15
|
|
msgid "<b>Office Phone</b>"
|
|
msgstr "<b>Biuro telefonas</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:16
|
|
msgid "<b>Fax</b>"
|
|
msgstr "<b>Faksas</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17
|
|
msgid "Select a photo…"
|
|
msgstr "Pasirinkite nuotrauką..."
|
|
|
|
#: ../mugshot/__init__.py:36
|
|
msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)"
|
|
msgstr "Rodyti derinimo pranešimus (-vv debugs mugshot_lib also)"
|
|
|
|
#. Set the record button to retry, and disable it until the capture
|
|
#. finishes.
|
|
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:268
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Kartoti"
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:344
|
|
msgid "Authentication cancelled."
|
|
msgstr "Tapatybės nustatymas atšauktas."
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:347
|
|
msgid "Authentication failed."
|
|
msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės."
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:350
|
|
msgid "An error occurred when saving changes."
|
|
msgstr "Įvyko klaida, įrašant pakeitimus."
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:352
|
|
msgid "User details were not updated."
|
|
msgstr "Naudotojo duomenys nebuvo atnaujinti."
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:454
|
|
msgid "Update Pidgin buddy icon?"
|
|
msgstr "Atnaujinti Pidgin naudotojo piktogramą?"
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:455
|
|
msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?"
|
|
msgstr "Ar norėtumėte tuo pačiu atnaujinti savo Pidgin naudotojo piktogramą?"
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:568
|
|
msgid "Enter your password to change user details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Norėdami keisti išsamesnę naudotojo informaciją, įveskite slaptažodį."
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:570
|
|
msgid ""
|
|
"This is a security measure to prevent unwanted updates\n"
|
|
"to your personal information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tai yra saugumo priemonė, skirta apsaugoti nuo nepageidaujamų asmeninės "
|
|
"informacijos atnaujinimų."
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:837
|
|
msgid "Update LibreOffice user details?"
|
|
msgstr "Atnaujinti išsamesnę LibreOffice naudotojo informaciją?"
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:838
|
|
msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ar norėtumėte tuo pačiu atnaujinti išsamesnę savo naudotojo informaciją "
|
|
"programoje LibreOffice?"
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:131
|
|
msgid "Password Required"
|
|
msgstr "Reikalingas slaptažodis"
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:168
|
|
msgid "Incorrect password... try again."
|
|
msgstr "Neteisingas slaptažodis... bandykite dar kartą."
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:178
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Slaptažodis:"
|
|
|
|
#. Buttons
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:189
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Atsisakyti"
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:192
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Gerai"
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:213
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your password to\n"
|
|
"perform administrative tasks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Įveskite slaptažodį, kad galėtumėte\n"
|
|
"atlikti administravimo užduotis."
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:215
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The application '%s' lets you\n"
|
|
"modify essential parts of your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Programa '%s' leidžia jums\n"
|
|
"modifikuoti svarbiausias jūsų sistemos dalis."
|
|
|
|
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:1
|
|
msgid "Lightweight user configuration"
|
|
msgstr "Supaprastintas naudotojo konfigūravimas"
|
|
|
|
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Mugshot enables users to easily update personal contact information. With "
|
|
"Mugshot, users are able to:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mugshot įgalina naudotojus lengvai atnaujinti asmeninę kontaktinę "
|
|
"informaciją. Su Mugshot, naudotojai gali:"
|
|
|
|
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"Set the account photo displayed at login and optionally synchronize this "
|
|
"photo with their Pidgin buddy icon"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nustatyti, prisijungimo metu rodomą, paskyros nuotrauką ir pasirinktinai "
|
|
"sinchronizuoti šią nuotrauką su savo Pidgin naudotojo paveiksliuku"
|
|
|
|
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"Set account details stored in /etc/passwd (usable with the finger command) "
|
|
"and optionally synchronize with their LibreOffice contact information"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nustatyti išsamesnę paskyros informaciją, laikomą /etc/passwd (naudojama su "
|
|
"finger komanda) ir pasirinktinai sinchronizuoti su LibreOffice kontaktine "
|
|
"informacija."
|
|
|
|
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"This release includes a number of code quality improvements, bug fixes, and "
|
|
"translations. Mugshot can now be built and run in a minimal chroot "
|
|
"environment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Į šią laidą įeina daugybė kodo kokybės patobulinimų, klaidų ištaisymų ir "
|
|
"vertimų. Dabar Mugshot gali būti sukurta ir paleista minimalioje chroot "
|
|
"aplinkoje."
|
|
|
|
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"This stable release adds support for the latest GTK and GStreamer "
|
|
"technologies."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ši stabili laida prideda naujausių GTK ir GStreamer technologijų palaikymą."
|
|
|
|
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:7
|
|
msgid ""
|
|
"This development release restores camera dialog functionality that with "
|
|
"recent software versions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ši kūrimo laida atkuria kameros dialogo funkcionalumą su paskiausiomis "
|
|
"programinės įrangos versijomis."
|
|
|
|
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"This development release fixes a large number of bugs from previous "
|
|
"releases. User properties that cannot be edited are now restricted to "
|
|
"administrative users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ši kūrimo laida ištaiso daugybę ankstesnios laidos klaidų. Naudotojo "
|
|
"savybės, kurių negalima redaguoti, dabar yra prieinamos tik naudotojams-"
|
|
"administratoriams."
|
|
|
|
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"This development release upgrades the camera dialog to use Cheese and "
|
|
"Clutter to display and capture the camera feed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ši kūrimo laida pagerina, kameros rodymui ir fotografavimui skirtą, kameros "
|
|
"dialogą, naudojimui su Cheese ir Clutter."
|
|
|
|
#: ../data/metainfo/mugshot.appdata.xml.in.h:10
|
|
msgid ""
|
|
"This stable release improves Mugshot functionality for LDAP users, and "
|
|
"includes the latest SudoDialog, improving the appearance and usability of "
|
|
"the password dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ši stabili laida patobulina Mugshot funkcionalumą LDAP naudotojams ir "
|
|
"įtraukia vėliausią SudoDialogą, patobulindama slaptažodžio dialogo išvaizdą "
|
|
"ir patogumą naudoti."
|