305 lines
9.7 KiB
Plaintext
305 lines
9.7 KiB
Plaintext
# Italian translation for mugshot
|
|
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
|
# This file is distributed under the same license as the mugshot package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: mugshot\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-03-21 05:43+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 08:45+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Man from Mars <manfrommars@libero.it>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-03-22 05:39+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 18573)\n"
|
|
|
|
#: ../mugshot.desktop.in.h:1
|
|
msgid "About Me"
|
|
msgstr "Informazioni personali"
|
|
|
|
#: ../mugshot.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Configure your profile image and contact details"
|
|
msgstr "Configura l'immagine del profilo e i dettagli del contatto"
|
|
|
|
#: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1
|
|
msgid "Capture - Mugshot"
|
|
msgstr "Cattura - Mugshot"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1
|
|
msgid "<b>Preview</b>"
|
|
msgstr "<b>Anteprima</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centra"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:3
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Sinistra"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:4
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Destra"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:5
|
|
msgid "<b>Crop</b>"
|
|
msgstr "<b>Ritaglia</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6
|
|
msgid "Select from stock…"
|
|
msgstr "Seleziona tra le immagini stock..."
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7
|
|
msgid "Capture from camera…"
|
|
msgstr "Cattura dalla webcam..."
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8
|
|
msgid "Browse…"
|
|
msgstr "Esplora..."
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:9 ../mugshot/MugshotWindow.py:566
|
|
msgid "Mugshot"
|
|
msgstr "Mugshot"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:10
|
|
msgid "<b>First Name</b>"
|
|
msgstr "<b>Nome</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:11
|
|
msgid "<b>Last Name</b>"
|
|
msgstr "<b>Cognome</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:12
|
|
msgid "<b>Initials</b>"
|
|
msgstr "<b>Iniziali</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:13
|
|
msgid "<b>Home Phone</b>"
|
|
msgstr "<b>Telefono di casa</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:14
|
|
msgid "<b>Email Address</b>"
|
|
msgstr "<b>Indirizzo Email</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:15
|
|
msgid "<b>Office Phone</b>"
|
|
msgstr "<b>Telefono dell'ufficio</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:16
|
|
msgid "<b>Fax</b>"
|
|
msgstr "<b>Fax</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17
|
|
msgid "Select a photo…"
|
|
msgstr "Seleziona una foto..."
|
|
|
|
#: ../mugshot/__init__.py:36
|
|
msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)"
|
|
msgstr "Mostra i messaggi di debug (-vv analizza anche mugshot_lib)"
|
|
|
|
#. Set the record button to retry, and disable it until the capture
|
|
#. finishes.
|
|
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:268
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Riprova"
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:343
|
|
msgid "Authentication cancelled."
|
|
msgstr "Autenticazione annullata."
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:346
|
|
msgid "Authentication failed."
|
|
msgstr "Autenticazione fallita."
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:349
|
|
msgid "An error occurred when saving changes."
|
|
msgstr "Si è verificato un errore nel salvataggio delle modifiche."
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:351
|
|
msgid "User details were not updated."
|
|
msgstr "I dettagli dell'utente non sono stati aggiornati."
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:453
|
|
msgid "Update Pidgin buddy icon?"
|
|
msgstr "Aggiornare l'avatar di Pidgin?"
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:454
|
|
msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?"
|
|
msgstr "Vuoi aggiornare anche l'avatar di Pidgin?"
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:567
|
|
msgid "Enter your password to change user details."
|
|
msgstr "Digitare la password per cambiare le informazioni utente."
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:569
|
|
msgid ""
|
|
"This is a security measure to prevent unwanted updates\n"
|
|
"to your personal information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa è una misura di sicurezza per evitare aggiornamenti\n"
|
|
"indesiderati alle tue informazioni."
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:820
|
|
msgid "Update LibreOffice user details?"
|
|
msgstr "Aggiornare le informazioni utente di LibreOffice?"
|
|
|
|
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:821
|
|
msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?"
|
|
msgstr "Vuoi aggiornare anche le informazioni utente in LibreOffice?"
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:124
|
|
msgid "Password Required"
|
|
msgstr "Password richiesta"
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:161
|
|
msgid "Incorrect password... try again."
|
|
msgstr "Password non corretta... riprova."
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:171
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Password:"
|
|
|
|
#. Buttons
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:182
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:185
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:206
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your password to\n"
|
|
"perform administrative tasks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inserisci la password per eseguire\n"
|
|
"operazioni da amministratore."
|
|
|
|
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:208
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The application '%s' lets you\n"
|
|
"modify essential parts of your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'applicazione '%s' ti permette\n"
|
|
"di modificare parti essenziali del tuo sistema."
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:1
|
|
msgid "Lightweight user configuration"
|
|
msgstr "Semplice configurazione degli utenti"
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Mugshot enables users to easily update personal contact information. With "
|
|
"Mugshot, users are able to:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mugshot consente agli utenti di aggiornare facilmente le informazioni "
|
|
"personali di contatto. Con Mugshot, gli utenti possono:"
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"Set the account photo displayed at login and optionally synchronize this "
|
|
"photo with their Pidgin buddy icon"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impostare la foto dell'account mostrata al login ed opzionalmente "
|
|
"sincronizzare questa foto con il proprio avatar Pidgin"
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"Set account details stored in /etc/passwd (usable with the finger command) "
|
|
"and optionally synchronize with their LibreOffice contact information"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impostare i dettagli dell'account salvati in /etc/passwd (utilizzabile con "
|
|
"il comando finger) ed opzionalmente sincronizzarli con le informazioni di "
|
|
"contatto di LibreOffice"
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"This development release restores camera dialog functionality that with "
|
|
"recent software versions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"This development release fixes a large number of bugs from previous "
|
|
"releases. User properties that cannot be edited are now restricted to "
|
|
"administrative users."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:7
|
|
msgid ""
|
|
"This development release upgrades the camera dialog to use Cheese and "
|
|
"Clutter to display and capture the camera feed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"This stable release improves Mugshot functionality for LDAP users, and "
|
|
"includes the latest SudoDialog, improving the appearance and usability of "
|
|
"the password dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa release stabile migliore le funzionalità di Mugshot per utenti LDAP "
|
|
"ed include il più recente SudoDialog, migliorando l'aspetto e l'usabilità "
|
|
"della finestra di immissione password."
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"This stable release improves the user configuration (chfn) backend and "
|
|
"prevents Mugshot from locking up. Mugshot also no longer depends on "
|
|
"AccountsService, but can leverage it to better support some systems. A "
|
|
"critical bug that prevented some users from starting Mugshot was also "
|
|
"addressed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa release stabile migliora il backend di configurazione utente (chfn) "
|
|
"ed impedisce a Mugshot di bloccarsi. Inoltre Mugshot non dipende più da "
|
|
"AccountsService, ma può sfruttarlo per supportare meglio alcuni sistemi. È "
|
|
"stato anche risolto un bug critico che impediva ad alcuni utenti di avviare "
|
|
"Mugshot."
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:10
|
|
msgid ""
|
|
"This stable release improved AccountsService functionality and overall "
|
|
"usability. Users without admin rights can no longer attempt to change their "
|
|
"name, and initials are automatically populated when the name is entered."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa release stabile migliora la funzionalità di AccountsService e "
|
|
"l'usabilità generale. Gli utenti con diritti amministrativi non possono più "
|
|
"provare a cambiare il proprio nome e le iniziali sono automaticamente "
|
|
"estratte all'immissione del nome."
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"This stable release fixed a crash that occured when saving user details in a "
|
|
"non-English locale. This release also included an updated translation "
|
|
"template and new translations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa release stabile risolve un crash che si verificava salvando i "
|
|
"dettagli utente in una lingua diversa dall'Inglese. Questa release include "
|
|
"anche un modello di traduzione aggiornato e nuove traduzioni."
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:12
|
|
msgid ""
|
|
"This stable release fixed several bugs related to profile image management, "
|
|
"introduced an improved password dialog, and transitioned to using GLib to "
|
|
"more reliably determine user and environment settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa release stabile risolve molti bug relativi alla gestione "
|
|
"dell'immagine del profilo, introduce una finestra di immissione password "
|
|
"migliorata e passa ad usare GLib per determinare in maniera più affidabile "
|
|
"le impostazioni degli utenti e dell'ambiente."
|
|
|
|
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:13
|
|
msgid ""
|
|
"The first stable release introduced simplified packaging, replaced the Help "
|
|
"functionality with the online help documents, and transitioned to using "
|
|
"Python 3."
|
|
msgstr ""
|
|
"La prima release stabile introduce una pacchettizzazione semplificata, "
|
|
"sostituisce la funzione di Help con la documentazione online e passa ad "
|
|
"usare Python 3."
|