313 lines
10 KiB
Plaintext
313 lines
10 KiB
Plaintext
# Catalan translation for mugshot
|
||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||
# This file is distributed under the same license as the mugshot package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: mugshot\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-11-02 06:30-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-05-12 21:40+0000\n"
|
||
"Last-Translator: toniem <toni.estevez@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-13 05:54+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 18373)\n"
|
||
|
||
#: ../mugshot.desktop.in.h:1
|
||
msgid "About Me"
|
||
msgstr "Quant a mi"
|
||
|
||
#: ../mugshot.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Configure your profile image and contact details"
|
||
msgstr "Configureu l'imatge del perfil i les dades de contacte"
|
||
|
||
#: ../data/ui/CameraMugshotDialog.ui.h:1
|
||
msgid "Capture - Mugshot"
|
||
msgstr "Captació d'imatges - Mugshot"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:1
|
||
msgid "<b>Preview</b>"
|
||
msgstr "<b>Previsualització</b>"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:2
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Al centre"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:3
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "A l'esquerra"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:4
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "A la dreta"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:5
|
||
msgid "<b>Crop</b>"
|
||
msgstr "<b>Escapça</b>"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:6
|
||
msgid "Select from stock…"
|
||
msgstr "Selecciona des de mostrari..."
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:7
|
||
msgid "Capture from camera…"
|
||
msgstr "Captura des d'una càmera..."
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:8
|
||
msgid "Browse…"
|
||
msgstr "Explora..."
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:9 ../mugshot/MugshotWindow.py:566
|
||
msgid "Mugshot"
|
||
msgstr "Mugshot"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:10
|
||
msgid "<b>First Name</b>"
|
||
msgstr "<b>Nom</b>"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:11
|
||
msgid "<b>Last Name</b>"
|
||
msgstr "<b>Cognom</b>"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:12
|
||
msgid "<b>Initials</b>"
|
||
msgstr "<b>Inicials</b>"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:13
|
||
msgid "<b>Home Phone</b>"
|
||
msgstr "<b>Telèfon de casa</b>"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:14
|
||
msgid "<b>Email Address</b>"
|
||
msgstr "<b>Adreça electrònica</b>"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:15
|
||
msgid "<b>Office Phone</b>"
|
||
msgstr "<b>Telèfon de l'oficina</b>"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:16
|
||
msgid "<b>Fax</b>"
|
||
msgstr "<b>Fax</b>"
|
||
|
||
#: ../data/ui/MugshotWindow.ui.h:17
|
||
msgid "Select a photo…"
|
||
msgstr "Seleccioneu una imatge..."
|
||
|
||
#: ../mugshot/__init__.py:36
|
||
msgid "Show debug messages (-vv debugs mugshot_lib also)"
|
||
msgstr "Mostra missatges de depuració (-vv també depura mugshot_lib)"
|
||
|
||
#. Set the record button to retry, and disable it until the capture
|
||
#. finishes.
|
||
#: ../mugshot/CameraMugshotDialog.py:268
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Reintenta"
|
||
|
||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:343
|
||
msgid "Authentication cancelled."
|
||
msgstr "Autenticació cancel·lada."
|
||
|
||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:346
|
||
msgid "Authentication failed."
|
||
msgstr "Ha fallat l’autenticació."
|
||
|
||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:349
|
||
msgid "An error occurred when saving changes."
|
||
msgstr "S'ha produït un error en desar els canvis."
|
||
|
||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:351
|
||
msgid "User details were not updated."
|
||
msgstr "No s’han actualitzat els detalls de l’usuari."
|
||
|
||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:453
|
||
msgid "Update Pidgin buddy icon?"
|
||
msgstr "Actualitzar la icona de l'amic en Pidgin?"
|
||
|
||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:454
|
||
msgid "Would you also like to update your Pidgin buddy icon?"
|
||
msgstr "Desitgeu també actualitzar la icona de l'amic en Pidgin?"
|
||
|
||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:567
|
||
msgid "Enter your password to change user details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Escriviu la vostra contrasenya per modificar els detalls de l’usuari."
|
||
|
||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:569
|
||
msgid ""
|
||
"This is a security measure to prevent unwanted updates\n"
|
||
"to your personal information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquesta és una mesura de seguretat per prevenir actualitzacions\n"
|
||
"no desitjades de la informació personal."
|
||
|
||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:820
|
||
msgid "Update LibreOffice user details?"
|
||
msgstr "Actualitzar les dades d'usuari en LibreOffice?"
|
||
|
||
#: ../mugshot/MugshotWindow.py:821
|
||
msgid "Would you also like to update your user details in LibreOffice?"
|
||
msgstr "Desitgeu també actualitzar les dades d'usuari en LibreOffice?"
|
||
|
||
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:124
|
||
msgid "Password Required"
|
||
msgstr "Es requereix una contrasenya"
|
||
|
||
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:161
|
||
msgid "Incorrect password... try again."
|
||
msgstr "La contrasenya és incorrecta. Intenteu-ho de nou."
|
||
|
||
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:171
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Contrasenya:"
|
||
|
||
#. Buttons
|
||
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:182
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancel·la"
|
||
|
||
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:185
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "D’acord"
|
||
|
||
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:206
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your password to\n"
|
||
"perform administrative tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Escriviu la vostra contrasenya per\n"
|
||
"fer tasques administratives."
|
||
|
||
#: ../mugshot_lib/SudoDialog.py:208
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The application '%s' lets you\n"
|
||
"modify essential parts of your system."
|
||
msgstr ""
|
||
"L’aplicació «%s» us permet\n"
|
||
"modificar parts essencials del sistema."
|
||
|
||
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:1
|
||
msgid "Lightweight user configuration"
|
||
msgstr "Configuració d'usuari mínima"
|
||
|
||
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Mugshot enables users to easily update personal contact information. With "
|
||
"Mugshot, users are able to:"
|
||
msgstr ""
|
||
"El Mugshot permet als usuaris actualitzar fàcilment la informació de "
|
||
"contacte personal. Amb el Mugshot, els usuaris són capaços de:"
|
||
|
||
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"Set the account photo displayed at login and optionally synchronize this "
|
||
"photo with their Pidgin buddy icon"
|
||
msgstr ""
|
||
"Configurar la foto del compte que es mostra en iniciar sessió i, "
|
||
"opcionalment, sincronitzar aquesta foto amb la seva icona de Pidgin"
|
||
|
||
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"Set account details stored in /etc/passwd (usable with the finger command) "
|
||
"and optionally synchronize with their LibreOffice contact information"
|
||
msgstr ""
|
||
"Configurar els detalls del compte emmagatzemats a /etc/passwd (que poden "
|
||
"utilitzar-se amb l'ordre finger) i, opcionalment, sincronitzar-los amb la "
|
||
"informació de contacte de LibreOffice"
|
||
|
||
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:5
|
||
msgid ""
|
||
"This development release restores camera dialog functionality that with "
|
||
"recent software versions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquesta versió de desenvolupament restaura la funcionalitat del diàleg de la "
|
||
"càmera amb les últimes versions de programari."
|
||
|
||
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:6
|
||
msgid ""
|
||
"This development release fixes a large number of bugs from previous "
|
||
"releases. User properties that cannot be edited are now restricted to "
|
||
"administrative users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquesta versió de desenvolupament corregeix un gran nombre d'errors de "
|
||
"versions anteriors. Les propietats d'usuari que no es poden editar ara estan "
|
||
"restringides als usuaris administratius."
|
||
|
||
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:7
|
||
msgid ""
|
||
"This development release upgrades the camera dialog to use Cheese and "
|
||
"Clutter to display and capture the camera feed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquesta versió de desenvolupament actualitza el diàleg de la càmera per "
|
||
"utilitzar Cheese i Clutter per mostrar i capturar la informació de la càmera."
|
||
|
||
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:8
|
||
msgid ""
|
||
"This stable release improves Mugshot functionality for LDAP users, and "
|
||
"includes the latest SudoDialog, improving the appearance and usability of "
|
||
"the password dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquesta versió estable millora la funcionalitat de Mugshot per als usuaris "
|
||
"d'LDAP i inclou l'últim SudoDialog, que millora l'aparença i la facilitat "
|
||
"d'ús del diàleg de la contrasenya."
|
||
|
||
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:9
|
||
msgid ""
|
||
"This stable release improves the user configuration (chfn) backend and "
|
||
"prevents Mugshot from locking up. Mugshot also no longer depends on "
|
||
"AccountsService, but can leverage it to better support some systems. A "
|
||
"critical bug that prevented some users from starting Mugshot was also "
|
||
"addressed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquesta versió estable millora el motor de configuració de l'usuari (chfn) i "
|
||
"evita que Mugshot es bloquegi. Mugshot ja no depèn de AccountsService, però "
|
||
"pot aprofitar-lo per millorar la compatibilitat amb alguns sistemes. També "
|
||
"s'ha corregit una fallada crítica que impedia a alguns usuaris iniciar "
|
||
"Mugshot."
|
||
|
||
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"This stable release improved AccountsService functionality and overall "
|
||
"usability. Users without admin rights can no longer attempt to change their "
|
||
"name, and initials are automatically populated when the name is entered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquesta versió estable ha millorat la funcionalitat de AccountsService i la "
|
||
"usabilitat general. Els usuaris sense drets d'administrador ja no poden "
|
||
"intentar canviar el seu nom i les inicials s'omplen automàticament quan "
|
||
"s'introdueix el nom."
|
||
|
||
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:11
|
||
msgid ""
|
||
"This stable release fixed a crash that occured when saving user details in a "
|
||
"non-English locale. This release also included an updated translation "
|
||
"template and new translations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquesta versió estable ha corregit un error que es produïa quan es guardaven "
|
||
"detalls de l'usuari en un idioma no anglès. Aquesta versió inclou una "
|
||
"plantilla de traducció actualitzada i noves traduccions."
|
||
|
||
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"This stable release fixed several bugs related to profile image management, "
|
||
"introduced an improved password dialog, and transitioned to using GLib to "
|
||
"more reliably determine user and environment settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquesta versió estable ha corregit diversos errors relacionats amb "
|
||
"l'administració de la imatge del perfil, ha introduït un diàleg de "
|
||
"contrasenya millorat i ha passat a usar GLib per determinar amb més "
|
||
"fiabilitat les configuracions de l'usuari i de l'entorn."
|
||
|
||
#: ../data/appdata/mugshot.appdata.xml.in.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"The first stable release introduced simplified packaging, replaced the Help "
|
||
"functionality with the online help documents, and transitioned to using "
|
||
"Python 3."
|
||
msgstr ""
|
||
"La primera versió estable ha introduït una administració de paquets "
|
||
"simplificada, ha substituït la funcionalitat d'ajuda per documents d'ajuda "
|
||
"en línia i ha passat a fer servir Python 3."
|